"يزيد على ثلثي" - Translation from Arabic to English

    • over two thirds
        
    • over two-thirds of
        
    • more than two thirds
        
    • two thirds of the
        
    over two thirds of the monitors provided were deployed in Sarajevo to supervise the transfer of police authority to the Federation. UN ونشر في سراييفو ما يزيد على ثلثي المراقبين الذين تم توفيرهم وذلك للاشراف على نقل سلطة الشرطة إلى الاتحاد.
    over two thirds of developing-country exports were composed of manufactured goods. UN وكان ما يزيد على ثلثي صادرات البلدان النامية يتألف من سلع مصنعة.
    On the contrary, over two thirds of the MCH Aides are in the rural areas. UN وعلى العكس من ذلك، فما يزيد على ثلثي العاملين في مجال صحة الأم والطفل يوجدون في المناطق الريفية.
    over two thirds of them live in developing countries. UN ويعيش ما يزيد على ثلثي هذا العدد في البلدان النامية.
    These diseases are responsible for over two-thirds of all deaths, much sickness and ill health, resulting in an unsustainable burden on our fragile economies. UN فهذه الأمراض مسؤولة عن ما يزيد على ثلثي مجموع الوفيات، والكثير من حالات الاعتلال وضعف الصحة، ما يشكل عبئاً على اقتصاداتنا الضعيفة لا يمكن استدامة تحمله.
    We note that, as of the end of 2006, more than two thirds of the 321 stations required by the Treaty have been built. UN وهي تلاحظ أنه، في نهاية عام 2006، كان قد تم بناء ما يزيد على ثلثي المحطات المطلوبة في المعاهدة والبالغ عددها 321.
    Interdiction of cannabis products accounted for over two thirds of global drug seizures in 2003. UN ومثَّل الحجر على منتجات القنب ما يزيد على ثلثي المضبوطات العالمية من المخدرات في عام 2003.
    The specific application of the report was nevertheless difficult, since over two thirds of the recommendations related to the police, prisons and administration of justice in the states and territories, where federal legislative power was limited. UN ومع ذلك فإنه يصعب تنفيذ توصيات التقرير على وجه التحديد، نظرا إلى أن ما يزيد على ثلثي تلك التوصيات تخص الشرطة والسجون وإدارة العدالة في الولايات واﻷقاليم، ونفوذ السلطة التشريعية الاتحادية محدود فيها.
    This is evident from the fact that over two thirds of the country has been forcefully occupied by Serbs, whose aggression continues even as we speak. UN ويتضـح هذا من احتلال الصرب بالقوة ما يزيد على ثلثي هذا البلـد، ومايزال عدوانهـم مستمرا حتى ساعة هذه الكلمات.
    The specific application of the report was nevertheless difficult, since over two thirds of the recommendations related to the police, prisons and administration of justice in the states and territories, where federal legislative power was limited. UN ومع ذلك فإنه يصعب تنفيذ توصيات التقرير على وجه التحديد، نظرا إلى أن ما يزيد على ثلثي تلك التوصيات تخص الشرطة والسجون وإدارة العدالة في الولايات واﻷقاليم، ونفوذ السلطة التشريعية الاتحادية محدود فيها.
    Gender-based violence remained the major impediment to achieving gender equality, and over two thirds of women in Botswana had experienced some form of such violence. UN وذكر أن العنف الجنساني ما زال العقبة الكأداء أمام إنجاز المساواة بين الجنسين، وأن ما يزيد على ثلثي النساء في بتسوانا قد تعرضن لشكل ما من أشكال ذلك العنف.
    Livelihoods restoration is visible, with over two thirds of the male labour force back to work in both rural and urban areas. UN وهناك مظاهر واضحة لاستعادة سبل الرزق، وقد تجلى ذلك بعودة ما يزيد على ثلثي القوة العاملة من الذكور إلى العمل في المناطق الريفية والحضرية معاً.
    Policing While over two thirds of the support staff in policing are women, just over 20% of full-time police officers are women and in senior positions they are relatively few. UN رغم أن ما يزيد على ثلثي موظفي الدعم في سلك الشرطة من النساء، فإن نسبتهن من عدد ضباط الشرطة المتفرغين لا تزيد عن 20 في المائة إلا بمقدار طفيف، على أن عددهن قليل نسبيا في المناصب العليا.
    Since 1995, over two thirds of all assistance received as grants-in-aid have been channelled to such areas as health, education, water supply, poverty alleviation, and advancement of women, with many positive effects. UN فمنذ عام 1995، وجهت الصين ما يزيد على ثلثي مجموع المساعدة التي تلقتها على شكل منح مالية إلى قطاعات من قبيل الصحة، والتعليم، والإمداد بالمياه، وتخفيف وطأة الفقر والنهوض بالمرأة.
    As at the end of 2004, over two thirds of the information centres' information technology and communication equipment was between 5 and 15 years old. UN وفي نهاية عام 2004، كان ما يزيد على ثلثي معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المملوكة لمراكز الإعلام في عمر يتراوح بين 5 سنوات و 15 سنة.
    31. Seizures of cannabis accounted for over two thirds of worldwide drug seizures. UN 31- مثلت مضبوطات القنب ما يزيد على ثلثي مضبوطات المخدرات على نطاق العالم.
    As described in chapter II above, over two thirds of the Kuwaiti population fled the country, while nearly a million foreign workers left Kuwait and Iraq and returned to their home countries. UN ٦٠١- وقد فرّ كما ذكر في الفصل الثاني أعلاه، ما يزيد على ثلثي سكان الكويت من البلد، بينما غادر نحو مليون من العمال اﻷجانب كلاً من الكويت والعراق وعادوا إلى أوطانهم.
    In addition, the exchange rate was a significant factor, particularly the continued strength of the United States dollar, which throughout 2000 appreciated against most currencies, including the major European currencies that constitute over two thirds of the UNDP current regular resource income base. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان سعر الصرف عاملا مهما، لا سيما استمرار قوة دولار الولايات المتحدة، الذي ارتفعت قيمته طيلة عام 2000 مقارنة بمعظم العملات، بما فيها العملات الأوروبية الأساسية التي تشكل ما يزيد على ثلثي قاعدة إيرادات الموارد العادية الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cuba believes that the balance of a generally acceptable and definitive decision on the process of reforming and expanding the Security Council rests, precisely, in the necessary general agreement that in our view is close to consensus and has the support of well over two thirds of the total membership of the Organization. UN وتعتقد كوبا أن توازن أي قرار نهائي ومقبول بصفة عامة بشأن عملية إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه، يكمن بالتحديد في الاتفاق العام اللازم الذي نرى أنه أقرب إلى توافق اﻵراء، وفي كونه يحظى بتأييد ما يزيد على ثلثي إجمالي أعضاء المنظمة.
    Thus, over 90 per cent of commodity exports of developing countries competes directly and indirectly with commodity exports of developed countries, while over two-thirds of commodity exports of developing countries are, directly or indirectly, affected by the agricultural policies of the developed countries (see table 1 of the statistical annex). UN وهكذا، فإن ما يزيد على ٩٠ في المائة من صادرات السلع اﻷساسية للبلدان النامية تنافس مباشرة أو بصورة غير مباشرة صادرات السلع اﻷساسية للبلدان المتقدمة، بينما يتأثر ما يزيد على ثلثي صادرات السلع اﻷساسية للبلدان النامية، تأثرا مباشرا أو غير مباشر، بالسياسات الزراعية للبلدان المتقدمة )انظر الجدول ١ في المرفق اﻹحصائي(.
    This statement plainly shows that more than two thirds of Member States do not in fact support the steps and measures taken by the Prosecutor in his dealings with the Sudan. UN وهذا دليل واضح على أن ما يزيد على ثلثي الدول الأعضاء لا يؤيد إجراءات المدعي العام والنهج الذي اتبعه حيال السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more