"يزيد عن عقد" - Translation from Arabic to English

    • well over a
        
    • over a decade
        
    And last but not least, one should not forget our " own " Conference on Disarmament resolution 67/72, which calls upon the Conference to " explore possibilities for overcoming its ongoing deadlock of well over a decade by adopting and implementing a balanced and comprehensive programme of work at the earliest possible date during its 2013 session " . UN وأخيراً وليس آخراً، يجب ألا ننسى القرار 67/72 المتعلق بمؤتمرنا لنزع السلاح، الذي يدعو المؤتمر إلى " بحث إمكانيات الخروج من حالة الجمود التي يواجهها منذ ما يزيد عن عقد من الزمن عن طريق اعتماد برنامج عمل متوازن شامل وتنفيذه في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2013 " .
    The General Assembly, in its resolution on the Conference annual report in 2012 (resolution 67/72) called on the Conference to " ... further intensify consultations and explore possibilities for overcoming its ongoing deadlock of well over a decade by adopting and implementing a balanced and comprehensive programme of work at the earliest possible date " . UN وأهابت الجمعية العامة، في قرارها بشأن التقرير السنوي للمؤتمر في عام 2012 (القرار 67/72)، بالمؤتمر " ... أن يواصل تكثيف مشاوراته وبحث إمكانيات الخروج من حالة الجمود التي يواجهها منذ ما يزيد عن عقد من الزمن عن طريق اعتماد برنامج عمل متوازن وشامل وتنفيذه في أقرب وقت ممكن " .
    The death penalty has not been carried out for over a decade. UN فلم تنفذ عقوبة الإعدام منذ ما يزيد عن عقد من الزمن.
    As we are aware, the Working Group has been labouring to fulfil its mandate for over a decade. UN وكما ندرك فإن الفريق العامل يعمل بجد للوفاء بولايته طيلة ما يزيد عن عقد من السنين.
    We regret that the Conference has been unable to carry out substantive work for over a decade. UN ونأسف لعدم تمكن المؤتمر من الاضطلاع بعمل جوهري لما يزيد عن عقد من الزمن.
    This remains our objective today, as it was over a decade ago. UN وما زال هذا هو هدفنا اليوم، كما كان قبل ما يزيد عن عقد من الزمن.
    Peru, which for over a decade has suffered the aberrations of terrorism, with 25,000 dead and thousands of millions of dollars in material damage, will always fight terrorism. UN وبيرو، التي عانت لما يزيد عن عقد من ضلال الإرهاب، وفقدت 000 25 من الأرواح وآلاف الملايين من الدولارات من الخسائر المادية، ستكافح الإرهاب دائما.
    Several stocks have not recovered despite moratoriums on directed harvesting for over a decade. UN ولم تشهد عدة أرصدة انتعاشا على الرغم من وقف الصيد منها لما يزيد عن عقد من الزمن.
    The International Tribunal has urged the international community to secure the arrest of these fugitives for over a decade without results. UN وقد حثت المحكمة الدولية المجتمع الدولي على ضمان القبض على هؤلاء الهاربين منذ ما يزيد عن عقد من الزمن دون نتيجة تذكر.
    Among them is the plight of more than 100,000 Bhutanese refugees who have been living for over a decade in camps in eastern Nepal. UN ومن بين هذه الأوضاع مأزق أكثر من 000 100 لاجئ بوتاني يعيشون لما يزيد عن عقد في شرق نيبال.
    Failure for over a decade is not a neutral fact. UN والفشل خلال ما يزيد عن عقد من الزمن ليس أمراً عديم الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more