"يزيد من أهمية" - Translation from Arabic to English

    • more important by
        
    • even more important
        
    • increases the importance of
        
    • increased the importance
        
    • more necessary
        
    • more significant
        
    • more important to
        
    • all the more important
        
    • increasingly important
        
    • more important as
        
    • the more essential
        
    • more important that
        
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN ومما يزيد من أهمية دور اللجنة ذاته في هذا الصدد أنه لا توجد بعد على خلاف حالة فئات السكان الأخرى مثل النساء والأطفال، اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات إشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN ومما يزيد من أهمية دور اللجنة ذاته في هذا الصدد واقع أنه، على خلاف حالة فئات السكان الأخرى مثل النساء والأطفال، لا توجد بعد اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات اشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ الأمم المتحدة في هذا المجال.
    This makes the role of the United Nations even more important. UN هذا يزيد من أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    It was therefore even more important that disabled children exercise their right to participate actively. UN وهذا اﻷمر يزيد من أهمية ممارسة اﻷطفال المعوقين حقوقهم في المشاركة بفعالية.
    The complexity of the electoral system and the ballots increases the importance of civic education. UN ومما يزيد من أهمية التثقيف المدني ما يتسم به النظام الانتخابي وبطاقات الاقتراع من تعقد.
    45. Intensified international cooperation increased the importance of the role of multilateral actors such as the United Nations, the Bretton Woods institutions, WTO and regional organizations. UN ٤٥ - وأوضحت أن تكثيف التعاون الدولي يزيد من أهمية الدور الذي تقوم به الجهات الفاعلة المتعددة اﻷطراف، مثل اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية والمنظمات اﻹقليمية.
    Such dialogue that can nurture mutual understanding and respect in the spirit of article 7 of the ICERD is all the more necessary as societies become more diverse and access to information more global. UN ومما يزيد من أهمية الحوار الذي يغذي التفاهم والاحترام المتبادلين تمشيا مع روح المادة 7 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري زيادة تنوع المجتمعات وحصولها على معلومات أكثر عالمية.
    That progress was all the more significant as it was often carried out in difficult periods of multiple and varied challenges from all quarters. UN ومما يزيد من أهمية ذلك التقدم أنه تحقق في فترات صعبة، شابتها تحديات عديدة من جميع الجهات.
    This makes it even more important to ensure that peacekeeping is not seen as a panacea. UN بل إن هذا يزيد من أهمية كفالة ألا يُنظر إلى حفظ السلام بأنه بلسم شاف لكل العلل.
    This is all the more important as other parts of the machinery have come to a grinding halt. UN ومما يزيد من أهمية هذا الأمر أن الأجزاء الأخرى من الآلية قد توقفت عن العمل تماماً.
    The system of peace and security established and promoted by the Treaty of Tlatelolco makes the role of Latin America and the Caribbean in the multilateral disarmament agenda increasingly important. UN ونظام السلم واﻷمن الذي أنشأته وروجت له معاهدة تلاتيلولكو يزيد من أهمية دور أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد اﻷطراف.
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN ومما يزيد من أهمية دور اللجنة ذاته في هذا الصدد واقع أنه، على خلاف حالة فئات السكان اﻷخرى مثل النساء واﻷطفال، لا توجد بعد اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات اشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN ومما يزيد من أهمية دور اللجنة ذاته في هذا الصدد واقع أنه، على خلاف حالة فئات السكان الأخرى مثل النساء والأطفال، لا توجد بعد اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات إشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ الأمم المتحدة في هذا المجال.
    The Committee's own role in this regard is rendered all the more important by the fact that, unlike the case of other population groups such as women and children, no comprehensive international convention yet exists in relation to the rights of older persons and no binding supervisory arrangements attach to the various sets of United Nations principles in this area. UN ومما يزيد من أهمية دور اللجنة ذاته في هذا الصدد واقع أنه، على خلاف حالة فئات السكان اﻷخرى مثل النساء واﻷطفال، لا توجد بعد اتفاقية دولية شاملة تتعلق بحقوق كبار السن، كما لا توجد ترتيبات اشرافية ملزمة تتعلق بشتى مجموعات مبادئ اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    It was therefore even more important that disabled children exercise their right to participate actively. UN وهذا اﻷمر يزيد من أهمية ممارسة اﻷطفال المعوقين حقوقهم في المشاركة بفعالية.
    It is therefore even more important that young women are given an appropriate and sufficient education. UN وهذا ما يزيد من أهمية تزويدهن بالتعليم المناسب والكافي.
    The growing interest in nuclear energy as a source of electricity increases the importance of efforts to develop innovative technologies for nuclear power generation. UN الاهتمام المتزايد بالطاقة النووية كمصدر للكهرباء يزيد من أهمية الجهود المبذولة لتطوير تقنيات ابتكارية لتوليد الطاقة النووية.
    “The transformation of the world into a multipolar one increases the importance of the United Nations as a single universal centre for coordinating the activities of States. UN " إن تحول العالم إلى عالم متعدد اﻷقطاب يزيد من أهمية اﻷمـم المتحدة بوصفها مركزا عالميا فريدا لتنسيق أنشطـة الدول.
    There had been many trade policy review exercises on African countries, and while there were problems common to many countries, there were also those specific to individual countries, which increased the importance of technical assistance. UN وقال إن استعراضات عدة للسياسات التجارية بشأن البلدان الأفريقية أُجريت على حين أن هناك مشاكل مشتركة بين العديد من البلدان، توجد أيضاً مشاكل محددة تتعلق بآحاد البلدان، مما يزيد من أهمية المساعدة التقنية.
    Such measures were all the more necessary because the Kenyan financial sector was dominated by large international banks providing poor geographic coverage and expensive services. UN ومما يزيد من أهمية هذه التدابير أن القطاع المالي في البلد تهيمن عليه مصارف دولية كبرى ذات وجود ضعيف على الصعيد المحلي، وتقدم خدمات مكلفة.
    Their efforts are all the more significant given the disastrous and lasting economic and social effects - compounded in 2004 - of the embargo imposed on the Cuban population over 40 years ago, as well as its impacts on civil and political rights. UN ومما يزيد من أهمية هذه الجهود أنها بذلت مع تحمل آثار الحظر المفجعة والمستمرة التي يعاني منها شعب كوبا منذ ما يزيد على 40 سنة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وفيما يتعلق أيضاً بالحقوق المدنية والسياسية والتي تفاقمت في عام 2004.
    The threat of bioterrorism makes it even more important to renew our preventive efforts in the field of biosafety and biosecurity. UN إن تهديد الإرهاب البيولوجي يزيد من أهمية تجديد جهودنا الوقائية في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    This is all the more important as it is unlikely that the National Peace-keeping Force will come into being before the elections. UN ومما يزيد من أهمية هذا اﻷمر أنه لا يحتمل أن تظهر قوة حفظ السلم الوطنية إلى حيز الوجود قبل الانتخابات.
    Currently, the scope of peace-keeping operations had greatly expanded and far exceeded traditional peace-keeping operations, making it increasingly important to reaffirm those principles. UN وقد شهد نطاق عمليات حفظ السلم في الوقت الحاضر توسعا كبيرا وهو يتجاوز إلى حد بعيد عمليــات حفظ السلم التقليدية، مما يزيد من أهمية إعادة تأكيد هذه المبادئ.
    This makes it all the more essential that the rationale of democracy promotion be explained. UN وهذا مما يزيد من أهمية تفسير الأسس المنطقية للنهوض بالديمقراطية.
    It was all the more important that the right to a fair trail and the right to habeas corpus should be respected, given that children could not fully defend themselves. UN إن عدم قدرة الأطفال التامة على الدفاع عن أنفسهم يزيد من أهمية احترام الحق في محاكمة عادلة وأمر الإحضار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more