"يزيد من تعقيد" - Translation from Arabic to English

    • further complicate
        
    • further complicates the
        
    • further complicating
        
    • add to the complexity
        
    • adds to the complexity
        
    • further complicated by
        
    • increase the complexity
        
    • has further complicated
        
    • is compounded by
        
    • is complicated by the
        
    He asked whether that approach entailed support for decriminalization of certain substances, a measure that could further complicate the Office's work. UN وتساءل عما إذا كان هذا النهج ينطوي على دعم تجريم مواد معينة، وهو تدبير يمكن أن يزيد من تعقيد عمل المكتب.
    The rainy season, which had already started and would end just before the elections, could further complicate the preparations for the process. UN ومن الممكن للموسم المطير الذي بدأ بالفعل وسينتهي قبيل إجراء الانتخابات أن يزيد من تعقيد الأعمال التحضيرية للعملية.
    A lack of clear procedures and time frames for the execution of mutual legal assistance further complicates the enforcement of those requests. UN ومما يزيد من تعقيد إنفاذ هذه الطلبات عدم وجود إجراءات وأطر زمنية واضحة لتنفيذ المساعدة القانونية المتبادلة.
    This lack of information further complicates the process by which citizens can hold their Governments accountable for the use of public resources. UN وهذا الافتقار إلى المعلومات يزيد من تعقيد العملية التي يستطيع بها المواطنون محاسبة حكوماتهم عن استخدام الموارد العامة.
    As situations evolve, so too does the profile and requirements for the post to be filled, further complicating the search for a new Special Representative. UN فتطور الأوضاع ينعكس بدوره على مواصفات وشروط الوظيفة المزمع شغلها، ما يزيد من تعقيد البحث عن ممثل خاص جديد.
    further complicating this situation is the fact that in many of these countries, particularly in Africa and Asia, the formal identification and recognition of indigenous peoples is still pending, and disaggregation of data based on ethnicity may be considered, for various reasons, to be controversial. UN ومما يزيد من تعقيد الحالة أن العملية الرسمية لتحديد من هم أبناء هذه الشعوب والاعتراف بهويتهم لم يحسم أمرها بعد في العديد من تلك البلدان، وبخاصة في أفريقيا وآسيا، وأن تبويب البيانات وفقا للانتماء الإثني يعتبر، لأسباب شتى، مسألة خلافية.
    Furthermore, it is unclear whether the basis, procedures and mechanisms for information exchange and cooperation will be consistent across networks, which may add to the complexity of international cooperation. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح ما إذا كان الأساس والإجراءات والآليات لتبادل المعلومات والتعاون متسقة عبر مختلف الشبكات، مما قد يزيد من تعقيد التعاون الدولي.
    There are also variations in the sociocultural context in the flood-affected regions, which adds to the complexity of the response. UN وهناك أيضا فروق في السياق الاجتماعي والثقافي في المناطق المتضررة من الفيضانات وهو ما يزيد من تعقيد الاستجابة.
    The situation on the ground is further complicated by an increasingly difficult security environment. UN وما يزيد من تعقيد الحالة في الميدان هو تزايد صعوبة البيئة الأمنية.
    The agencies suggested that, although such an approach is valid, it could further complicate these two endeavours. UN ورأت الوكالات أن هذا النهج صحيح إلا أنه من الممكن أن يزيد من تعقيد هذين المسعيين.
    In addition, less expensive substitutes from outside the region further complicate the case for Palestinian competitiveness in regional trade. UN كما أن وجود بدائل أرخص ثمنا من خارج المنطقة يزيد من تعقيد مسألة القدرة التنافسية الفلسطينية في التجارة الإقليمية.
    We consider that it could further complicate the process of consultations. UN ونرى أن مشروع المقرر هذا يمكن أن يزيد من تعقيد عملية المشاورات.
    Scattered settlements, especially in the hilly areas, further complicate the delivery of public services. UN ومما يزيد من تعقيد عملية إيصال الخدمات العامة تبعثر المستوطنات، خاصة في المناطق المرتفعة.
    Such conflation often leads to the detention of children accused of association with an armed group, which further complicates the task of addressing the variety of violations committed against children in situations of armed conflict. UN وهذا الخلط يؤدي في كثير من الأحيان إلى احتجاز الأطفال المتهمين بالتعاون مع جماعة مسلحة، مما يزيد من تعقيد مهمة التصدي لمجموعة متنوعة من الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    The alleged presence of a number of foreign commanders and combatants among the Séléka forces further complicates the situation. UN ومما يزيد من تعقيد الوضع ما زُعم من وجود عدد من القادة والمقاتلين الأجانب في صفوف قوات ائتلاف سيليكا.
    Affirming that debt burden further complicates the numerous problems facing developing countries, contributes to extreme poverty and is an obstacle to sustainable human development, and is thus a serious impediment to the realization of all human rights, UN وإذ يؤكد أن عبء الديون يزيد من تعقيد المشاكل العديدة التي تواجهها البلدان النامية، ويساهم في انتشار الفقر المدقع، ويشكل عقبة أمام التنمية البشرية المستدامة، ومن ثم فإنه عائق خطير لإعمال جميع حقوق الإنسان،
    Such methods can also be used by the Islamic Republic of Iran to procure and finance legitimate trade, which further complicates the efforts of States to identify illicit procurement. UN ويمكن أن تستخدم جمهورية إيران الإسلامية هذه الأساليب أيضا لشراء مواد التجارة المشروعة وتمويلها، وهو ما يزيد من تعقيد الجهود التي تبذلها الدول من أجل تحديد عمليات الشراء غير المشروعة.
    The Monitoring Group has received recent information indicating that a reorganization of the Eritrean security services is currently under way, further complicating efforts to describe these structures. UN وقد تلقى فريق الرصد معلومات حديثة تشير إلى أنه تجري حالياً عملية إعادة تنظيم للأجهزة الأمنية الإريترية، بما يزيد من تعقيد الجهود الرامية لوصف هذه الهياكل.
    As in the case of Apostolides v. Orams, the Greek Cypriot side's unilateral accession to the European Union has presented it with the opportunity to further complicating the issue of property rights by encouraging recourse to courts in the South against those buying or selling property in the North. UN فكما هو الحال في قضية أبستوليدبس ضد أورامس، فإن انضمام الجانب القبرصي اليوناني من جانب واحد إلى الاتحاد الأوروبي قد أتاح له الفرصة لكي يزيد من تعقيد قضية حقوق الملكية بتشجيعه اللجوء إلى المحاكم الموجودة في الجنوب ضد من يشترون أو يبيعون ممتلكات في الشمال.
    further complicating the issue surrounding the rights of Gypsies is the concept of Gypsies as a " national minority " - a term which does imply citizenship. UN ومفهوم الغجر بوصفهم " أقلية قومية " - وهي عبارة تنطوي على المواطنة - يزيد من تعقيد المسألة المحيطة بحقوق الغجر.
    To add to the complexity of this painstaking analytical work, some of the electronic data received by the Commission are written in code, some are encrypted and some had already been deleted. UN وما يزيد من تعقيد هذا العمل التحليلي المضني هو أن بعض البيانات الإلكترونية التي تلقتها اللجنة مكتوب بالشيفرة، وبعضها مرمَّز وبعضها سبق حذفه.
    The addition of four sites, three of which are in remote locations, further adds to the complexity of moving goods and personnel to and from these locations. UN إن إضافة أربعة مواقع، ثلاثة منها في مناطق نائية، يزيد من تعقيد عمليات نقل السلع والأفراد من تلك المواقع وإليها.
    The problems are further complicated by the complexity of the legal framework, the destruction of the infrastructure and losses of professional personnel. UN ومما يزيد من تعقيد هذه المشاكل تعقّد الإطار القانوني وتدمير الهياكل الأساسية، وفقدان الموظفين المهنيين.
    That would increase the complexity and cost of the transaction and go against the overall objective of the Guide, which was to facilitate access to secured credit at lower cost. UN وهذا من شأنه أن يزيد من تعقيد المعاملة وتكلفتها ويتعارض مع الهدف العام للدليل وهو تسهيل الحصول على دين مضمون بتكلفة أقل.
    Cutting deep into certain areas of Palestinian territory, that structure has further complicated the already vexing issues pertaining to the Palestinian question. UN فهذا البناء الذي يتوغل مسافة عميقة داخل مناطق معينة من الأرض الفلسطينية يزيد من تعقيد المسائل المتعلقة بالقضية الفلسطينية التي لا تفتقر أصلا إلى الصعوبة.
    This is compounded by the fact that used tyres harbour rodents. UN ومما يزيد من تعقيد الوضع أن الإطارات الخردة تأوي القوارض.
    Moreover, Azerbaijan’s situation is complicated by the fact that it is located at the junction of Europe and Asia, which makes it attractive to drug dealers as one of the drug transit routes from East to West. UN وعلاوة على ذلك، يزيد من تعقيد حالة أذربيجان وقوعها على نقطة الاتصال بين أوروبا وآسيا، اﻷمر الذي يجعلها جذابة لتجار المخدرات بصفتها إحدى طرق عبور المخدرات من الشرق إلى الغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more