"يساعدهم" - Translation from Arabic to English

    • help them
        
    • assisted by
        
    • helping them
        
    • helps them
        
    • assist them
        
    • helped them
        
    • helped by
        
    • assisting them
        
    • to help
        
    • helping out
        
    • assists them
        
    They noted that such access would help them increase information-sharing, detection of criminals, protection and follow-up of victims. UN وأشاروا إلى أن من شأن ذلك أن يساعدهم على زيادة تبادل المعلومات وكشف المجرمين وحماية الضحايا ومتابعة أوضاعهم.
    Education provides children with a routine and a purpose, both of which help them deal with the trauma of displacement. UN ويوفر التعليم للأطفال نشاطا روتينيا وغرضا محددا، وكلاهما يساعدهم على التعامل مع الصدمة النفسية التي يسببها التشريد.
    In addition, international United Nations staff, assisted by local staff, provides administrative and logistical support. UN وإضافة إلى ذلك، يقوم موظفون دوليون تابعون للأمم المتحدة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي، يساعدهم في ذلك موظفون محليون.
    Workers assisted by this program are from English and non-English speaking backgrounds and from Indigenous backgrounds. UN والعمال الذين يساعدهم هذا البرنامج هم من خلفيات ناطقة بالانكليزية أو غير ناطقة بالانكليزية ومن السكان الأصليين.
    This innovation has not only brought the field staff of the Department closer, but is also helping them work more efficiently. UN وهذا التجديد لم يقرب بين موظفي الإدارة الميدانيين فحسب، بل هو يساعدهم أيضا على أن يعملوا بمزيد من الكفاية.
    It also helps them move on to more productive lives. Open Subtitles . إنه يساعدهم على للمضي قُدُماً نحو الحياة الإنتاجية
    However, the international community can and should assist them when called upon to do so. UN بيد أنه يمكن للمجتمع الدولي، بل وينبغي له، أن يساعدهم عندما يطلب منه ذلك.
    It is the Bank's hope that that will help them to engage more in the issues concerning them and thereby help it to achieve better development outcomes. UN ويأمل البنك أن يساعدهم ذلك على التفاعل بصورة أفضل مع المسائل المتصلة بهم، مما يساعده على تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    The world community must help them to manage their country without any undue influence. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعدهم على إدارة بلادهم دون أي تأثير لا ضرورة له.
    They do not ask the international community to help them because they are poor. UN وهم لا يطلبون من المجتمع الدولي أن يساعدهم لأنهم فقراء.
    That will help them operationalize the provisions of the Rome Statute and the relevant rules of procedure and evidence. UN وسوف يساعدهم ذلك على تفعيل أحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ذات الصلة.
    The international community can only help them to reach that goal. UN وليس أمام المجتمع الدولي إلا أن يساعدهم على تحقيق هذا الحل.
    The District Councils are headed by Council Secretaries assisted by Assistant Council Secretaries who are responsible for sub-district councils, while Town Clerks administer City and Town Councils. UN ومجالس المقاطعات يرأسها أمناء المجالس الذين يساعدهم أمناء مجالس مساعدون مسؤولون عن مجالس المقاطعات الفرعية، في حين يضطلع رؤساء البلديات بإدارة مجالس المدن والبلدات.
    It had a core staff of 11, assisted by State representatives and non-governmental organizations. UN ولدى المكتب موظفون أساسيون عددهم 11 موظفا، يساعدهم ممثلون عن الدولة والمنظمات غير الحكومية.
    An effort is now being made to revitalize IICs, and will be done through the fielding of international consultants, assisted by national consultants. UN وتبذل الجهود الآن لإعادة تنشيط اللجان المشتركة بين المؤسسات. وسيتم ذلك بإيفاد مستشارين دوليين إلى الميدان، حيث يساعدهم مستشارون وطنيون هناك.
    A recent survey of marker users showed that 72 per cent of project managers noted that the marker was helping them to better contribute to partner outcomes. UN ويُظهر استقصاء أخير عن مستخدمي المؤشر أن 72 في المائة من مدراء المشاريع لاحظوا أن المؤشر يساعدهم على المساهمة في نتائج الشركاء بشكل أفضل.
    I just received word from one of my spies that your privy council is planning to overthrow you, and your worthless, traitor of a husband is helping them. Open Subtitles لقد تلقيت خبرًا للتو من أحد جواسيسي أن مجلسك الخاص يخطط للإطاحةِ بكِ والخائن، عديم الفائدة زوجك يساعدهم في ذلك
    You're gonna help me find those other two escapees... who might be helping them, where they might be hiding. Open Subtitles سوف تساعدني في أيجاد الهاربين من الذي يساعدهم واين يختفون الآن. ؟
    You like being the guy that helps them realize that? Open Subtitles هل تحب ان تكون الشخص الذى يساعدهم ليدركوا ذلك?
    This training helps them to establish their own business or to increase their employability. UN وهذا التدريب يساعدهم على إنشاء أعمالهم التجارية الخاصة بهم أو على زيادة فرص إيجاد عمل لهم.
    They become cut off from support that can assist them in making important decisions. UN كما يصبحون بمعزل عن الدعم الذي يمكن أن يساعدهم في اتخاذ قرارات هامة.
    # Saa la la la la la la la... # ...something that connected with people and helped them as they suffered through the human condition... Open Subtitles شيء يتصل بالناس و يساعدهم و هم يعانون من الحالة الانسانية
    Ministration to persons deprived of freedom is provided by 233 priests helped by about 150 secular teachers of religion. UN ويوفر الخدمات الدينية لﻷشخاص المحرومين من الحرية ٣٣٢ قساً يساعدهم حوالي ٠٥١ مدرس دين علمانياً.
    The Centre is providing materials to RCAF instructors for use in the workshops and is assisting them in organizing and conducting the workshops, and is also providing financial assistance to RCAF for this purpose. UN ويوفر المركز مواد للمدربين التابعين للقوات المسلحة الملكية الكمبودية ليستخدمونها في حلقات العمل كما يساعدهم في تنظيم وإدارة حلقات العمل، ويقدم أيضا المساعدة المالية للقوات المسلحة الملكية الكمبودية لهذا الغرض.
    The competency framework is a guide for managers and staff to help understand the behaviours and skills expected of them. UN ويشكل إطار الكفاءات دليلا للمديرين والموظفين يساعدهم على فهم أنماط السلوك والمهارات المتوقعة منهم.
    I guess Father was helping out. Open Subtitles أظن الأب كان يساعدهم.
    Involvement must be promoted that respects their dignity and culture, uses their skills, knowledge and creativity, and assists them in getting organized and becoming educated about their rights. UN وينبغي أن يكون إشراكهم قائما على أساس احترام كرامتهم وثقافتهم واستخدام مهاراتهم ومعارفهم وقدراتهم الإبداعية، وأن يساعدهم على تنظيم أنفسهم وتثقيف أنفسهم فيما يتعلق بحقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more