Persons of recognized probity, with training in the rights of the disabled, must be available to assist in decision-making. | UN | ويجب إتاحة أشخاص معروفين بالاستقامة ومدربين على حقوق المعوقين لكي يساعدوا في صنع القرار. |
The Secretary-General will also request resident coordinators to assist in the establishment of such platforms where they do not exist. | UN | كذلك سيطلب اﻷمين العام إلى المنسقين المقيمين أن يساعدوا في إقامة هذه المحافل حيثما تكون غير موجودة. |
It was important that donors not multiply demands for information and that they assist in streamlining the indicators to be requested. | UN | ومن المهم أن لا يغالي المانحون في طلب المعلومات وأن يساعدوا في تبسيط المؤشرات المطلوبة. |
International observers, such as those being dispatched by the European Union, could help to ensure a fair and peaceful outcome. | UN | ومن شأن المراقبين الدوليين كالذين يبعثهم الاتحاد الأوروبي أن يساعدوا في ضمان نتائج نزيهة بطريقة سلمية. |
All international partners should help to build local capacity for public management. | UN | :: ينبغي لجميع الشركاء الدوليين أن يساعدوا في بناء القدرات المحلية في مجال الإدارة العامة. |
The Government did, however, recognize that skilled refugees who had fled their own countries had to be allowed to have gainful employment in Botswana and help in running the economy. | UN | وتدرك الحكومة، مع هذا، أن العمال اللاجئين المهرة الذين هربوا من بلدانهم ينبغي أن يُسمح لهم بالحصول على عمالة بأجر في بوتسوانا وأن يساعدوا في إدارة الاقتصاد. |
Government-nominated experts, who may assist with the preparation of a synthesis and assessment report, are expected to be available for approximately two to three weeks, including time spent in Bonn and time spent before and after the visit working in their respective countries. | UN | ويُتوقع من الخبراء المرشحين من حكوماتهم، الذين يمكن أن يساعدوا في إعداد تقرير التوليف والتقييم، أن يتفرغوا لمدة تتراوح بين أسبوعين وثلاثة أسابيع تقريبا، بما في ذلك الوقت المقضي في بون ووقت العمل المقضي قبل الزيارة وبعدها في بلدانهم. |
It is ready to cooperate fully with whoever would like to assist in unfolding all the facts about the incident. | UN | كما أنه على استعداد ﻷن يتعاون تعاونا تاما مع أي شخص ممن يودون أن يساعدوا في الكشف عن جميع الحقائق المتعلقة بالحادث. |
I appeal to bilateral donors to assist in this challenging task. | UN | وإني ﻷناشد المانحين الثنائيين أن يساعدوا في إنجاز هذه المهمة الصعبة. |
The immediate neighbours of Bosnia and Herzegovina too must assist in this endeavour. | UN | وعلى الجيران المباشرين للبوسنة والهرسك أيضــا أن يساعدوا في هذا المجهود. |
(d) To bring together information technology experts who could assist in the development of new applications for the UN-SPIDER knowledge portal; | UN | (د) جمع خبراء تكنولوجيا المعلومات الذين يمكنهم أن يساعدوا في تطوير تطبيقات جديدة من أجل بوّابة برنامج سبايدر المعرفية؛ |
I therefore call upon members of the international community to assist in this confidence-building effort and to move towards a peaceful resolution, which could also form a significant contribution to wider political dialogue and national reconciliation in Iraq. | UN | لذلك أناشد أعضاء المجتمع الدولي أن يساعدوا في هذا المسعى الرامي إلى بناء الثقة والتقدم صوب تسوية سلمية والذي يمكن أيضـا أن يشكل إسهاما ذا شأن في قيام حوار سياسي ومصالحة وطنية أوسع نطاقا في العراق. |
According to the administering Power, three of the men who received custodial sentences are able-bodied men who can assist in the handling of the longboats. | UN | ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن ثلاثة من الرجال الذين صدرت عليهم أحكام بالسجن ذوو بنية قوية وبمقدورهم أن يساعدوا في تشغيل القوارب. |
According to the administering Power, three of the men who received custodial sentences are able-bodied men who can assist in the handling of the longboats. | UN | ووفقا لما أفادت به السلطة القائمة بالإدارة، فإن ثلاثة من الرجال الذين صدرت عليهم أحكام بالسجن هم من الرجال ذوي البنية القوية الذين بمقدورهم أن يساعدوا في تشغيل القوارب الطويلة. |
Further, it is recommended that the Registry request the press officers at both Headquarters and the International Tribunal for the Former Yugoslavia to assist in defining the necessary press experience and skills in the selection of qualified staff. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصى بأن يطلب قلم المحكمة إلى موظفي شؤون الصحافة في كل من المقر والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يساعدوا في تحديد الخبرة والمهارات الصحفية اللازمة في اختيار الموظفين المؤهلين. |
Further, it is recommended that the Registrar request the press officers at both Headquarters and the International Tribunal for the Former Yugoslavia to assist in defining the necessary press experience and skills in the selection of qualified staff. | UN | وعلاوة على ذلك، يوصى بأن يطلب قلم المحكمة إلى موظفي شؤون الصحافة في كل من المقر والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن يساعدوا في تحديد الخبرة والمهارات الصحفية اللازمة في اختيار الموظفين المؤهلين. |
They serve in order to help to create a better future for the people of Afghanistan and for all of us. | UN | فهم يعملون لكي يساعدوا في صنع مستقبل أفضل لشعب أفغانستان ولنا جميعا. |
Citizens and their advocates can help to ensure that development finance is allocated according to needs, with equal weight given to all three pillars of sustainable development. | UN | وبإمكان المواطنين والمدافعين عنهم أن يساعدوا في كفالة توزيع التمويل الإنمائي وفقا للحاجات، مع إيلاء قدر متساو من الأهمية لجميع الركائز الثلاث للتنمية المستدامة. |
Experience has also shown us how young people participate in the fight against AIDS and how they can help to make a difference in combating hunger and poverty. | UN | وقد بينت التجربة لنا كيف أن الشباب يشاركون في الحرب على الإيدز وكيف يمكن أن يساعدوا في تحقيق النجاح الفعلي في محاربة الجوع والفقر. |
That fence must come down and all peace-loving people on the planet must help in that effort. | UN | ويجب إزالة ذلك السياج، كما يجب على جميع المحبين للسلام على الكوكب أن يساعدوا في ذلك الجهد. |
25.104 The estimate of $101,400 would cover the cost of personal service contracts, such as contracts of writers and journalists, to prepare a supplement on Habitat II for UN Chronicle ($9,700); and general temporary assistance for project staff to assist with the implementation of the information programme on the Conference ($91,700). | UN | ٥٢-٤٠١ سيغطي ما يقدر بمبلغ ٤٠٠ ١٠١ دولار تكلفة عقود الخدمة الشخصية، كعقود الكتاب والصحفيين، ﻹعداد ملحق عن الموئل الثاني في " وقائع اﻷمم المتحدة " )٧٠٠ ٩ دولار(؛ والمساعدة المؤقتة العامة لموظفي المشاريع كي يساعدوا في تنفيذ البرنامج اﻹعلامي عن المؤتمر )٧٠٠ ٩١ دولار(. |
My Personal Envoy is making preparations for another visit to the region, during which he intends to explore how the parties and the neighbouring States could help make it possible for the Security Council to go beyond the extension of the mandate of MINURSO in its October resolution. | UN | ويجري مبعوثي الشخصي استعدادات للقيام بزيارة أخرى للمنطقة، يعتزم أن يستطلع أثناءها، الكيفية التي يمكن بها للطرفين والدول المجاورة أن يساعدوا في تمكين مجلس الأمن من الذهاب إلى ما يتجاوز تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في قراره في شهر تشرين الأول/أكتوبر. |