"يساعد البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • assist developing countries
        
    • help developing countries
        
    • helping developing countries
        
    • assisting developing countries
        
    • helps developing countries
        
    • assists developing countries
        
    • help the developing countries
        
    • assist the developing countries
        
    • assisted developing countries
        
    The international community must therefore also assist developing countries to increase their national capacity to manage their development processes. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها الوطنية في إدارة عمليات التنمية فيها.
    UNCTAD should work on NTBs and assist developing countries in that regard. UN وينبغي أن يتناول الأونكتاد الحواجز غير التعريفية وأن يساعد البلدان النامية في هذا الصدد.
    UNCTAD should work on NTBs and assist developing countries in that regard. UN وينبغي أن يتناول الأونكتاد الحواجز غير التعريفية وأن يساعد البلدان النامية في هذا الصدد.
    UNCTAD should also continue to help developing countries to strengthen their capacities in the services sector, including for trading. UN ويجب أن يظل اﻷونكتاد يساعد البلدان النامية لتعزيز قدراتها في قطاع الخدمات، بما في ذلك التجارة.
    It should help developing countries build their technical capacity to implement such practices. UN وعليه أن يساعد البلدان النامية في بناء قدرتها التقنية على تنفيذ هذه الممارسات.
    It needs to help developing countries harness investment for development. UN لذا عليه أن يساعد البلدان النامية على تسخير الاستثمار لغرض التنمية.
    The solution to the food crisis should also be global, helping developing countries to enhance food production capacity, and the needs of small farmers should be addressed, with a focus on sustainable agricultural production. UN وحل الأزمة الغذائية ينبغي أيضاً أن يكون حلاً عالمياً يساعد البلدان النامية في تعزيز قدرتها في مجال إنتاج الأغذية، وينبغي أن تُعالَج احتياجات صغار المزارعين مع التركيز على الإنتاج الزراعي المستدام.
    In connection with the latter, UNCTAD should assist developing countries in utilizing market instruments for the management of price risks, as well as for mobilizing investment resources. UN وفيما يتعلق بالأسواق الآجلة، على الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على استخدام أدوات السوق من أجل إدارة مخاطر الأسعار، فضلاً عن تعبئة الموارد الاستثمارية.
    UNCTAD should assist developing countries in identifying export opportunities as well as the barriers faced by their service exporters. UN وينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على إيجاد فرص للتصدير وتحديد الحواجز التي يواجهها مصدرو خدماتها.
    Bilateral and multilateral cooperation should assist developing countries in establishing or improving supportive infrastructure. UN وجدير بالتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف أن يساعد البلدان النامية في إنشاء هياكل أساسية داعمة أو تحسين هذه الهياكل.
    In this respect, the international community should assist developing countries in enhancing their capacities. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    In this respect, the international community should assist developing countries to enhance their capacities. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها.
    In this respect, the international community should assist developing countries in enhancing their capacities. UN وينبغي للمجتمع الدولي في هذا الصدد أن يساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها.
    The establishment of a technology facilitation mechanism could help developing countries to bridge the technology gap. UN ويمكن لإنشاء آلية لتيسير التكنولوجيا أن يساعد البلدان النامية على سد الفجوة التكنولوجية.
    International trade policy and finance should support these poverty-reducing policies, and UNCTAD should help developing countries propose alternative global policies. UN وينبغي أن تدعم السياسة التجارية والمالية الدولية هذه السياسات الرامية إلى الحد من الفقر، كما ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على اقتراح سياسات عالمية بديلة.
    Capacity-building and technical support in supply chain management and quality standards would also help developing countries increase their participation in global trade through value addition. UN ومن شأن بناء القدرات والدعم التقني في إدارة سلسلة الإمدادات والارتقاء بمعايير الجودة أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة مشاركتها في التجارة العالمية من خلال إضافة القيمة.
    Greater cooperation would help developing countries broaden their tax base, enhance financial inclusion of vulnerable population groups and address issues of illicit capital flows and tax havens. UN ومن شأن التعاون الأكبر أن يساعد البلدان النامية على توسيع قاعدتها الضريبية، وتعزيز الإدماج المالي للفئات السكانية المعرّضة، ومعالجة قضايا التدفقات الرأسمالية غير المشروعة واللجوء إلى الضرائب.
    The international community should help developing countries to create policy space to implement their own countercyclical policies. UN وأكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تهيئة مجال لسياستها الوطنية من أجل تنفيذ قراراتها الخاصة المعاكسة للدورات في مجال السياسات.
    Ethiopia believed that strong United Kingdom support would help developing countries to exit from poverty and aid dependency in future. UN ومضى قائلا إن قيام المملكة المتحدة بتقديم دعم قوي أمر من شأنه أن يساعد البلدان النامية على الخروج مستقبلا من حلقة الفقر والاعتماد على المعونة.
    The solution to the food crisis should also be global, helping developing countries to enhance food production capacity, and the needs of small farmers should be addressed, with a focus on sustainable agricultural production. UN وحل الأزمة الغذائية ينبغي أيضاً أن يكون حلاً عالمياً يساعد البلدان النامية في تعزيز قدرتها في مجال إنتاج الأغذية، وينبغي أن تُعالَج احتياجات صغار المزارعين مع التركيز على الإنتاج الزراعي المستدام.
    Many are assisting developing countries through grants, which facilitate their capacity to comply with international legal obligations. UN والعديد من بينها يساعد البلدان النامية بتقديم منح تيسر لها الوفاء بالتزاماتها القانونية الدولية.
    It helps developing countries to stabilize financial inflows and exchange rates. It partially reduces the impact of excessive price volatility on commodity markets. UN كما أنه يساعد البلدان النامية على تثبيت التدفقات المالية وأسعار الصرف، ويقلل جزئيا من أثر التقلب المفرط للأسعار في أسواق السلع.
    This support assists developing countries in the preparation of country studies that examine their current situation. UN هذا الدعم يساعد البلدان النامية على إعداد ودراسات قطرية تتناول حالتها الراهنة.
    Through the collective efforts of the United Nations and other financial institutions such as the World Bank and the International Monetary Fund, the international community can help the developing countries overcome this challenge. UN ومن خلال الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية اﻷخرى مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يمكن للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على التصدي لهذا التحدي.
    In sum, the international community must assist the developing countries in their efforts to meet the challenges arising from globalization. UN ومجمل القول، إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في التغلب على الصعوبات المنبثقة عن العولمة.
    Malta was proud to be the host country for the United Nations International Institute on Ageing, which assisted developing countries in capacity building to address ageing-related problems. UN وتفخر مالطة بأنها البلد المضيف لمعهد الأمم المتحدة الدولي للشيخوخة، الذي يساعد البلدان النامية في بناء القدرات اللازمة للتصدي للمشاكل المتصلة بالشيخوخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more