"يساعد الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to English

    • assist Member States
        
    • help Member States
        
    • assisting Member States
        
    • assist them
        
    • assists Member States
        
    • helping Member States
        
    2. He supported the system of multi-year payment plans as an important measure to assist Member States in meeting their commitments. UN 2 - وأعرب عن تأييده لنظام خطط التسديد المتعددة السنوات بوصفه تدبيرا هاما يساعد الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها.
    I am convinced that the report that will be submitted by the Secretary-General pursuant to paragraph 1 of the resolution will assist Member States in this task. UN ولديّ اقتناع بأن التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عملا بالفقرة 1 من القرار سوف يساعد الدول الأعضاء في هذه المهمة.
    The Bali session mandated the secretariat with preparing model legislation to assist Member States in enacting implementing legislation for the Convention. UN وقد فوضت دورة بالي الأمانة بإعداد تشريع نموذجي يساعد الدول الأعضاء على تنفيذ تشريع للاتفاقية.
    This would help Member States to send a unified message to United Nations system organizations, including through their respective governing bodies. UN ومن شأن هذا الأمر أن يساعد الدول الأعضاء على توجيه رسالة موحدة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال جهات من بينها مجالس إدارتها.
    This would help Member States to send a unified message to United Nations system organizations, including through their respective governing bodies, on the need to take an integrated approach to economic, social and environmental policies and actions. UN وهذا من شأنه أن يساعد الدول الأعضاء على توجيه رسالة موحدة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، من خلال جهات منها مجالس إدارتها، بشأن ضرورة اتباع نهج متكامل إزاء السياسات والإجراءات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The Programme has been assisting Member States in addressing their governance and administrative challenges since 1948 and is commemorating its sixtieth anniversary throughout 2008. UN ويذكر أن البرنامج يساعد الدول الأعضاء منذ عام 1948 على التصدي للتحديات التي تواجهها في سياق الحوكمة والإدارة، وسيحتفل بالذكرى الستين لإنشائه طيلة عام 2008.
    Furthermore, the capacity of UNODC must be strengthened in order to more effectively assist Member States in implementing the Global Plan of Action. UN وعلاوة على ذلك، يجب تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ليتسنى له أن يساعد الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل العالمية بمزيد من الفعالية.
    Requests UNODC to assist Member States in the elimination of barriers by continuing to disseminate examples of relevant programmes and policies that constitute good practice. UN تطلب إلى المكتب أن يساعد الدول الأعضاء على القضاء على تلك الحواجز بمواصلة تعميم أمثلة البرامج والسياسات ذات الصلة التي تشكّل ممارسات جيدة.
    That would assist Member States in making optimal use of resources in preparing and responding to emergencies, as well as in supporting the resilience of societies in post-emergency situations. UN فمن شأن ذلك أن يساعد الدول الأعضاء على الاستخدام الأمثل للموارد في الاستعداد لحالات الطوارئ والاستجابة لها، فضلا عن المساعدة على دعم استعادة المجتمعات لوضعها الطبيعي بعد حالات الطوارئ.
    As such, it should assist Member States in reviewing progress in system-wide coordination, and contribute to a dynamic dialogue between the central intergovernmental bodies and the United Nations system. UN وهكذا من شأنه أن يساعد الدول الأعضاء على استعراض التقدم المحرز في التنسيق على نطاق المنظومة ويسهم في قيام حوار فعال بين الهيئات الحكومية الدولية المركزية ومنظومة الأمم المتحدة.
    The early provision of information and intelligence related to alleged illegal activities would also assist Member States in taking the necessary measures to prevent any such transgressions. UN ومن شأن توفير المعلومات والاستخبارات المتصلة بأنشطة غير مشروعة مدّعى بوقوعها في وقت مبكر أن يساعد الدول الأعضاء أيضا في اتخاذ الخطوات اللازمة لمنع تكرار وقوع هذه الانتهاكات.
    Performance indicators were provided in view of the results-based management approach, which could assist Member States in properly monitoring programmes for the upcoming midterm review in 2011. UN وتقدم مؤشرات الأداء عملا بنهج الإدارة القائمة على النتائج، مما قد يساعد الدول الأعضاء على أن ترصد البرامج كما ينبغي من أجل استعراض منتصف المدة القادم الذي سيجرى في عام 2011.
    It is hoped that this requirement will not only help to streamline the procedures but also assist Member States to focus attention to other reporting obligations. III. Comprehensive inventory of the response of the Secretariat to terrorism UN وثمة أمل في ألا يفضي هذا الشرط إلى المساعدة في مجال تبسيط الإجراءات ذات الصلة فحسب، بل أيضا أن يساعد الدول الأعضاء على تركيز اهتمامها على الالتزامات الأخرى المتعلقة بتقديم التقارير.
    A streamlined priority agenda should also help Member States to measure future results against more clearly defined UNDCP programming objectives. UN ومن ثم فان ايجاد جدول منسق المسار للأعمال ذات الأولوية حري به أيضا أن يساعد الدول الأعضاء على قياس ما يتحقق في المستقبل من نتائج استنادا الى أهداف أوضح تحديدا بشأن البرمجة لدى اليوندسيب.
    29. A more user-friendly and precise presentation of the budget would help Member States in analysing it. UN 29 - وأضاف قائلا إن عرض الميزانية بشكل أكثر سهولة ودقة يساعد الدول الأعضاء في تحليلها.
    This should help Member States to deal more effectively with challenges such as global economic imbalances, financial crises, the trade and developmental aspects of post-conflict reconstruction and recovery, and the economic implications of phenomena such as pandemics or climate change. UN ومن شأن هذا أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لبعض التحديات مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزمات المالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاعات، والآثار الاقتصادية المترتبة على ظواهر كتفشي الأوبئة أو تغير المناخ.
    It could then help Member States to deal more effectively with challenges such as global economic imbalances, financial crises and the trade and developmental aspects of post-conflict and post-disaster reconstruction and recovery. UN ويمكنه عندئذ أن يساعد الدول الأعضاء على التصدي بصورة أكثر فعالية لتحدياتٍ مثل الاختلالات الاقتصادية العالمية، والأزمات المالية، والجوانب التجارية والإنمائية لعمليات الإعمار والإنعاش بعد انتهاء النـزاع والكوارث.
    A streamlined priority agenda should also help Member States to measure future results against more clearly defined UNDCP programming objectives. UN ومن ثم فان تبسيط مجالات الاهتمام ذات الأولوية حري به أيضا أن يساعد الدول الأعضاء على قياس ما يتحقق في المستقبل من نتائج استنادا الى أهداف أوضح تحديدا في برامج اليوندسيب .
    The Programme has been assisting Member States in addressing their governance and administrative challenges since 1948 and is commemorating its sixtieth anniversary in 2008. UN ويذكر أن البرنامج منذ عام 1948 يساعد الدول الأعضاء على التصدي للتحديات التي تواجهها في سياق الحوكمة والإدارة، وسيحتفل بالذكرى الستين لإنشائه في عام 2008.
    This work assists Member States and the international community in determining development priorities and in devising policies and measures to achieve them at the international, national and local levels. UN وهذا العمل يساعد الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي على تحديد اﻷولويات اﻹنمائية واستحداث السياسات والتدابير اللازمة لتحقيقها على الصعد الدولي والوطني والمحلي.
    It is a unique database with global coverage, helping Member States and other stakeholders to increase their knowledge and capacity to fight against racial discrimination and xenophobia. UN وهي قاعدة بيانات فريدة من نوعها تغطي العالم بأسره، مما يساعد الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة على زيادة معارفهم وقدرتهم على مكافحة التمييز العنصري وكراهية الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more