"يساعد على تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • help to achieve
        
    • help achieve
        
    • helping to achieve
        
    • conducive to the achievement
        
    • helps to achieve
        
    • help realize
        
    • help to bring
        
    • help bring about
        
    • conducive to achieving
        
    • would help fulfil
        
    Intervention against abuse of dominance can help to achieve development objectives by making access to products easier and promoting more efficient functioning of businesses, including small and medium-sized enterprises (SMEs). UN والتدخل ضد سوء استعمال الهيمنة قد يساعد على تحقيق أهداف التنمية بتسهيل سبل الوصول إلى المنتجات وتعزيز زيادة كفاءة تشغيل شركات الأعمال، بما فيها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    A direct link between the Committee and the Team on the one hand, and the responsible officials in capitals on the other, will help to achieve this. UN ومما يساعد على تحقيق ذلك هو إقامة صلة مباشرة بين اللجنة والفريق من جهة، والمسؤولين الرسميين في عواصم الدول من جهة أخرى.
    The deployment of rapid response teams referred to earlier in the present report would help to achieve this goal. UN وإن نشر أفرقة الاستجابة السريعة المشار إليها سابقا في هذا التقرير من شأنه أن يساعد على تحقيق هذا الهدف.
    Reducing and, insofar as possible, eliminating the causes of maternal mortality and morbidity can help achieve the objective of Goal 3 of the Millennium Development Goals, which focuses on gender equality and women's empowerment. UN ويمكن للحد من أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس واعتلالهن، والقضاء على هذه الأسباب إن أمكن، أن يساعد على تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي يركز على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    We see this as helping to achieve the broader goal of combating criminal impunity which underpins the very establishment of the ICC. UN ونرى أن هذا يساعد على تحقيق الهدف الأعم المتمثل في مكافحة إفلات الجناة من العقاب، وهو الأساس الذي أنشئت على أساسه المحكمة الجنائية الدولية.
    The objective was to create an atmosphere conducive to the achievement of a lasting and durable solution to the war that has negatively affected the whole of the nation. UN وكان الهدف هو إيجاد جو يساعد على تحقيق حل دائم وثابت للحرب التي كان لها أثر سلبي على اﻷمة بأكملها.
    This type of initiative will help to achieve world peace and respect for human rights. UN فمن شأن هذا النوع من المبادرات أن يساعد على تحقيق السلام العالمي واحترام حقوق الإنسان.
    At the annual session 2003, the Board reiterated its recommendation to the international community to help to achieve the UNCDF resource mobilization target. UN وفي الدورة السنوية لعام 2003، أكد المجلس توصيته إلى المجتمع الدولي بأن يساعد على تحقيق الرقم المستهدف لحملة تعبئة الموارد للصندوق.
    Clarification of existing international law might help to achieve that goal. UN وذكر أن توضيح القانون الدولي القائم قد يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    A sincere and constructive dialogue would help to achieve the greatest benefits for all. UN ومن شأن إجراء حوار مخلص وبنّاء أن يساعد على تحقيق أفضل المنافع للجميع.
    The use of air power could help to achieve the opening of the main airfield, if a military operation was necessary for this purpose. UN واستخدام القوة الجوية يمكن أن يساعد على تحقيق فتح المطار الرئيسي، إذا كانت العملية العسكرية ضرورية لتحقيق هذا الغرض.
    It was equally important, however, that it should remain at the centre of attention in the United Nations, and the resolution under consideration would help to achieve that end. UN كما أن من اﻷهمية بمكان أن تظل هذه المسألة محور اهتمام اﻷمم المتحدة، ومن شأن القرار قيد النظر أن يساعد على تحقيق هذه الغاية.
    No activity or output shall be included in the proposed programme budget unless it is clearly in implementation of the medium-term plan strategy and likely to help to achieve the plan objectives, or it is in implementation of legislation passed subsequent to the approval or revision of the plan. UN لا يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة أي نشاط أو ناتج ما لم يكن واضحا أن ذلك يجري تنفيذا لاستراتيجية الخطة المتوسطة الأجل وأنه من المرجح أن يساعد على تحقيق أهداف الخطة أو تطبيقا لتشريع صدر في وقت لاحق للموافقة على الخطة المتوسطة الأجل أو تنقيحها.
    This would help to achieve greater strategic clarity and enable UNICEF to link its work more clearly to developmental results. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحقيق المزيد من الوضوح الاستراتيجي ويمكّن اليونيسيف من ربط عملها بالنتائج الإنمائية بصورة أكثر وضوحا.
    This would help to achieve greater strategic clarity and enable UNICEF to link its work more clearly to developmental results. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تحقيق المزيد من الوضوح الاستراتيجي ويمكّن اليونيسيف من ربط عملها بالنتائج الإنمائية بصورة أكثر وضوحا.
    International cooperation can help achieve the required scale of STI activities. UN ومن شأن التعاون الدولي أن يساعد على تحقيق النطاق المطلوب من أنشطة العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    However, the draft resolution now before the General Assembly will fail to help achieve that goal. UN غير أن مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة لن يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    There was no doubt that a more effective use of ICTs would help achieve the objective of system-wide coherence. UN ومما لا شك فيه أن استخداما فعالا أكبر للإدارة سوف يساعد على تحقيق هدف الترابط على نطاق المنظومة.
    It calls for " examining all uses of land in an integrated manner " , thereby making it possible " to link social and economic development with environmental protection and enhancement ... thus helping to achieve the objectives of sustainable development " (para. 10.1). UN وهو يدعو إلى " دراسة جميع استخدامات اﻷراضي دراسة متكاملة " مما يتيح " ربط التنمية الاجتماعية والاقتصادية بحماية البيئة وتحسينها مما يساعد على تحقيق هدف التنمية المستدامة " )الفقرة ١٠ - ١(.
    Convinced that a connection existed between such application and the situation regarding human rights in the said countries, it considered that a comprehensive study of the implications for human rights of recent developments in that sphere would be conducive to the achievement of the aims pursued by the United Nations in the field of human rights. UN واقتناعا منها بأن هناك صلة بيـن هـذا التطبيـق والحالـة فيمـا يتعلـق بحقوق اﻹنسان في البلدان المذكورة، فقد اعتبرت أن إجـراء دراسـة شاملة بشـأن آثار التطورات اﻷخيرة في هذا المجال على حقوق اﻹنسان هو أمر من شأنه أن يساعد على تحقيق اﻷهداف التي تسعى إليها اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    It increases economic productivity, which helps to achieve full employment, eradicate poverty and promote social well-being. UN فهو يزيد الإنتاجية الاقتصادية، مما يساعد على تحقيق العمالة الكاملة والقضاء على الفقر وتعزيز الرفاه الاجتماعي.
    Her delegation appealed to the international community to help realize that aim. UN ويناشد وفد غواتيمالا المجتمع الدولي أن يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    Collective action and renewed commitment, particularly on the part of developed countries, would help to bring about prosperity and well-being for all nations. UN وإن العمل الجماعي والالتزام المتجدد، خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو، من شأنه أن يساعد على تحقيق الرخاء والرفاه لجميع الأمم.
    Prosecution of those crimes by the justice system would help bring about national reconciliation and consolidate the peace process. UN والمقاضاة عن هذه الجرائم من خلال النظام القضائي من شأنه أن يساعد على تحقيق المصالحة الوطنية ويدعم عملية السلام.
    The secretariat supports these activities in a manner that is conducive to achieving the Convention’s objectives. UN وتدعم الأمانة هذه الأنشطة بشكل يساعد على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    In that regard, Japan wished to reiterate that the purpose of the Special Committee was to strengthen the role of the United Nations and that strengthening the Special Committee itself would help fulfil that purpose. UN وذكر أن اليابان تود، في هذا الصدد، أن تؤكد من جديد أن هدف اللجنة الخاصة هو تعزيز دور الأمم المتحدة وأن تعزيز اللجنة نفسها يساعد على تحقيق ذلك الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more