This will become an increasing problem as the population ages and the number of people of working age contributing to costs declines. | UN | وستتزايد هذه المشكلة مع تقدم السكان في العمر ونقص عدد السكان ممن هم في سن العمل والذين يساهمون في التكاليف. |
Humans may be gone, but we're still contributing to this destruction. | Open Subtitles | لربما اختفى البشر، لكن لا يزالون يساهمون في هذا الدّمار. |
They contribute to the development of unique educational resources in the field of abortion care. | UN | وهم يساهمون في تطوير موارد تعليمية فريدة في مجال توفير خدمات الرعاية المتعلقة بالإجهاض. |
Several donors contribute to the animal component, for which WHO provides backstopping and technical advice. | UN | وثمة مانحون عديدون يساهمون في العنصر الحيواني، الذي تقدم إليه تقدم إليه منظمة الصحة العالمية دعما ومشورة تقنية. |
Its implementation would guarantee the rights of migrant workers, who contributed to economic development in their host countries without benefiting from national safeguards which recognized their rights. | UN | إذ أن تنفيذها سيضمن حقوق العمال المهاجرين، الذين يساهمون في التنمية الاقتصادية في البلدان المضيفة لهم دون الاستفادة من الضمانات الوطنية التي تعترف بحقوقهم. |
They are contributing to implement the Office's mandates while they are not considered as UNODC staff. | UN | وهذا معناه أنهم يساهمون في تنفيذ ولايات مكتب المخدرات والجريمة في حين أنهم لا يعتبرون موظفين يعملون فيه. |
The Philippines has close to 10 million Filipinos overseas, contributing to global socio-economic development. | UN | فالفلبين لديها قرابة 10 ملايين فلبيني في الخارج، وهم يساهمون في التنمية الاجتماعية والاقتصادية على الصعيد العالمي. |
We welcome the expanding number of donors that are contributing to CERF. | UN | ونرحب بتزايد عدد المانحين الذين يساهمون في الصندوق. |
My regional neighbours stepped in, in 2003, and are contributing to stabilizing and strengthening the country's sovereignty. | UN | وفي عام 2003، تدخل جيراني الإقليميون، وهم يساهمون في إضفاء الاستقرار على سيادة البلد وتعزيزها. |
Some, however, were seeking to restrict freedom of expression and by doing so were contributing to more divisiveness. | UN | غير أن البعض يسعى إلى تقييد حرية التعبير وهم بذلك يساهمون في زيادة الانقسام. |
They are contributing to implement the Office's mandates while they are not considered as UNODC staff. | UN | وهذا معناه أنهم يساهمون في تنفيذ ولايات مكتب المخدرات والجريمة في حين أنهم لا يعتبرون موظفين يعملون فيه. |
It is acknowledged that skilled migrants contribute to the economic growth of receiving countries. | UN | من المسلم به أن المهاجرين الأكفاء يساهمون في النمو الاقتصادي للبلدان المستقبلة. |
They contribute to the economic growth and prosperity in host countries. | UN | وهم يساهمون في النمو والازدهار الاقتصاديين للبلدان المضيفة. |
Migrant workers contribute to the economies of destination countries and countries of origins. | UN | فالعمال المهاجرون يساهمون في اقتصادات بلدان المقصد وبلدان المنشأ. |
The refugees continued to contribute to the rent, food, utility and education costs. | UN | واستمر اللاجئون يساهمون في تكاليف الايجار، واﻷغذية، والمرافق، والتعليم. |
It is my intention that all land owners shall contribute to the feeding of this army and its commanders. | Open Subtitles | أعتزم أن أجعل كافة أصحاب الأراضي يساهمون في تغذية هذا الجيش وقادته |
All such persons, including those locally recruited, contributed to the achievement of international peace and security and the alleviation of human suffering. | UN | وجميع هؤلاء اﻷشخاص، بما فيهم المعينون محليا، يساهمون في تحقيق السلام واﻷمن الدوليين وتخفيف حدة المعاناة البشرية. |
The Netherlands offered fiscal incentives to employers who contributed to the cost of childcare. | UN | وقدمت هولندا حوافز مالية لأصحاب العمل الذين يساهمون في تكلفة رعاية الأطفال. |
Recalling their own personal experiences, speakers emphasized that those who moved contributed to development. | UN | وأكد المتكلمون، وهم يشيرون إلى تجاربهم الشخصية، أن من ينتقلون إلى أماكن أخرى يساهمون في التنمية. |
Moreover, it is delivered by teachers and others from the same community, who help organize the centres and childcare. | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى تنفيذه مدرسون وأشخاص آخرون من المجتمع نفسه يساهمون في تنظيم المراكز ورعاية الأطفال. |
Furthermore, it contributes to the promotion of UNCITRAL legal texts since it demonstrates that the texts are being used and applied in many different countries and that judges and arbitrators at different latitudes are contributing to their interpretation. | UN | كما إنها تسهم في ترويج نصوص الأونسيترال القانونية إذ إنها تبرهن على أنَّ هذه النصوص تُستخدَم وتُطبَّق في بلدان عديدة مختلفة، وعلى أنَّ قضاة ومحكَّمين من شتّى بقاع الأرض يساهمون في تفسيرها. |
Indian professionals in Africa in areas such as engineering, medicine, accounting and teaching had also made contributions to African development. | UN | والفنيون الهنود في أفريقيا الذين يعملون في مجالات مثل الهندسة والطب والمحاسبة والتعليم يساهمون في تنمية أفريقيا. |
33. Approximately half the respondents to an Office of Human Resources Management survey of members of central review bodies consider their role in reviewing and approving evaluation criteria to be important; they also believe that they contribute to the transparency and fairness of the selection process. | UN | 33 - يرى نحو نصف الذين أجابوا على استقصاء مكتب إدارة الموارد البشرية من أعضاء هيئات الاستعراض المركزية أن دورهم في استعراض وإقرار معايير التقييم يتسم بالأهمية؛ ويعتقدون أيضا أنهم يساهمون في شفافية وعدالة عملية الاختيار. |