However, the responsible operation of business and effective regulation can also contribute to promoting respect, protection and fulfillment of human rights. | UN | ومع ذلك، فإن التشغيل المسؤول للأعمال والتنظيم الفعال يمكن أن يساهم أيضاً في تعزيز احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان. |
The existence of such committee could also contribute to raise transparency and confidence of donors so as to strive for reducing earmarking of contributions. | UN | وبوسع وجود مثل هذه اللجنة أن يساهم أيضاً في تعزيز الشفافية وكسب ثقة المانحين سعياً وراء الحد من نسبة المساهمات المخصصة الغرض. |
The existence of such committee could also contribute to raise transparency and confidence of donors so as to strive for reducing earmarking of contributions. | UN | وبوسع وجود مثل هذه اللجنة أن يساهم أيضاً في تعزيز الشفافية وكسب ثقة المانحين سعياً وراء الحد من نسبة المساهمات المخصصة الغرض. |
The supply of ethylene in China is limited, which also contributes to economic factors favoring acetylene-based production. | UN | والمعروض من الإثنيل في الصين محدود، وهو ما يساهم أيضاً في العوامل الاقتصادية المحبذة للإنتاج المستند إلى الأسيتنيل. |
Being unable to move freely also contributes to feelings of isolation and can undermine mental health. | UN | وعدم القدرة على التنقل بحرية يساهم أيضاً في الشعور بالعزلة، ويمكن أن يضعف الصحة العقلية. |
Finally the United Nations Alliance of Civilization was a platform to mobilize political will and public actions, which also contributed to fostering the creative economy. | UN | وأخيراً، أشير إلى أن تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة هو منهاج عمل لحشد الإرادة السياسية والإجراءات العامة، وأنه يساهم أيضاً في تعزيز الاقتصاد الإبداعي. |
It also needs to relate to the general economic and ICT environment and appreciate the hard realities of accessible infrastructure and bandwidth, while also contributing to its strategic and practical development. | UN | كما أنه بحاجة إلى التكيف مع البيئة الاقتصادية وبيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل عام، وتقييم واقع البنى التحتية المتاحة وعرض النطاق الترددي، بينما يساهم أيضاً في تطويرها الاستراتيجي والعملي. |
However, creating an environment of respect for children to express their views, consistent with article 12, also contributes towards building children's capacities to exercise their right to freedom of expression. | UN | بيد أن تهيئة بيئة يسودها احترام الأطفال لدى التعبير عن آرائهم، وفقاً للمادة 12، يساهم أيضاً في بناء قدرات الأطفال على ممارسة حقهم في حرية التعبير. |
Effective policies on food security would also contribute to restoring public trust in governments. | UN | ومن شأن الأخذ بسياسات فعالة في مجال الأمن الغذائي أن يساهم أيضاً في استعادة ثقة الجمهور في الحكومات. |
This would also contribute to increasing transparency in financial transactions and improving corporate governance. | UN | ومن شأن ذلك أن يساهم أيضاً في زيادة الشفافية في المعاملات المالية وفي تحسين إدارة الشركات. |
The Forum was to meet in 2008 and should also contribute to strengthening South-South cooperation. | UN | ومن المقرر أن ينعقد هذا المنتدى في عام 2008 وينبغي أن يساهم أيضاً في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
The exercise could also contribute to the prioritization of their NAMAs in line with their national development plans. | UN | ويمكن للتمرين أن يساهم أيضاً في ترتيب أولويات إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بما يتماشى وخططها الإنمائية الوطنية. |
This would also contribute to increased domestic savings, which in the final analysis will be the most important source for financing development in Africa. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
This would also contribute to increased domestic savings, which in the final analysis will be the most important source for financing development in Africa. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
This would also contribute to increased domestic savings, which in the final analysis will be the most important source for financing development in Africa. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
Strengthening existing efforts to reduce overlapping membership of regional economic communities will also contribute to enhancing implementation of regional agreements through, for example, reducing compliance costs. | UN | ومن شأن الجهود الجارية حالياً من أجل الحد من تداخل العضوية في الجماعات الاقتصادية الإقليمية أن يساهم أيضاً في تعزيز تنفيذ الاتفاقات الإقليمية، مثلاً عن طريق تخفيض تكاليف الامتثال. |
Given the relevance of the topic at the global and regional level, the forum also contributes to the work undergoing under the FAO Committee on Forestry and Forest Europe. | UN | ونظراً لأهمية الموضوع على الصعيدين العالمي والإقليمي، فإن المنتدى يساهم أيضاً في العمل الجاري في إطار لجنة الغابات التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والمؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
Different legal liability for prostitution services varying from state to state also contributes to the spread of trafficking in human beings, particularly so after Lithuania joined the Schengen area. | UN | والتفاوت في المسؤولية القانونية عن خدمات البغاء من بلد إلى آخر يساهم أيضاً في انتشار الاتجار بالبشر، لا سيما بعد انضمام ليتوانيا إلى منطقة شينغين. |
In the poorest regions, the popular belief to wait until the child is one year old to register him/her also contributes to the lack of birth registration. | UN | وفي أشد المناطق فقراً، ثمة اعتقاد شعبي بأن التسجيل غير ممكن قبل سن الواحدة، مما يساهم أيضاً في تفاقم ظاهرة عدم تسجيل المواليد. |
Her country also contributed to international efforts to ensure women's equality and welcomed the work of UN-Women. | UN | وأشارت إلى أن بلدها يساهم أيضاً في الجهود الدولية لتحقيق المساواة الجنسانية وأعربت عن ترحيبها بجهود مجلس الأمم المتحدة التنفيذي المعني بالشؤون الجنسانية وتمكين المرأة. |
This difference not only creates a feeling of unequal treatment and job insecurity, which adversely affects staff morale; it has also contributed to an increased departure rate of staff members often only a few months before the end of a trial. | UN | وهذا الفارق لا يخلق مجرد إحساس بعدم المساواة في المعاملة وبانعدام الأمن الوظيفي، مما يؤثر سلباً على معنويات الموظفين، بل يساهم أيضاً في زيادة معدل ترك الموظفين لوظائفهم، وغالباً ما يحدث هذا قبل شهور قليلة من انتهاء محاكمة ما. |
also contributing to the need for regional Ombudsmen is the sense that the overall workload of the Office of the Ombudsman at Headquarters is approaching maximal levels for the resources available. " | UN | ومما يساهم أيضاً في الحاجة إلى أمين مظالم إقليمي الشعور بأن عبء العمل الإجمالي لمكتب أمين المظالم في المقر بدأ يقترب الحدود القصوى لمستويات الموارد المتاحة " . |
However, creating an environment of respect for children to express their views, consistent with article 12, also contributes towards building children's capacities to exercise their right to freedom of expression. | UN | بيد أن تهيئة بيئة يسودها احترام الأطفال لدى التعبير عن آرائهم، وفقاً للمادة 12، يساهم أيضاً في بناء قدرات الأطفال على ممارسة حقهم في حرية التعبير. |