"يساهم أيضا في" - Translation from Arabic to English

    • also contribute to
        
    • also contributes to
        
    • also contributing to
        
    • further contributes to
        
    • could also
        
    • will also contribute
        
    The presence of the United Nations in countries where there was no peace mission could also contribute to international peace and security. UN وإن وجود الأمم المتحدة في البلدان التي لا توجد فيها بعثات سلام قد يساهم أيضا في إرساء السلم والأمن الدوليين.
    Enabling male scientists and engineers to assume their caregiving responsibilities can also contribute to changing the workplace culture. UN كما أن تمكين العلماء والمهندسين الذكور من القيام بمسؤولياتهم في رعاية الأطفال قد يساهم أيضا في تغيير ثقافة العمل.
    Integrating crime prevention and community safety considerations into each of the various sectors of administration also contribute to good governance. UN كما أن ادماج اعتباري منع الجريمة واﻷمان المجتمعي في كل واحد من مختلف قطاعات الادارة يساهم أيضا في سداد الحكم.
    60. The World Bank asserts that the Jepirachi wind power project also contributes to the sustainable development of Colombia. UN 60 - ويؤكد البنك الدولي أن مشروع جيبراشي لتوليد طاقة الرياح يساهم أيضا في التنمية المستدامة لكولومبيا.
    This also contributes to developing international debate on longer-term trends in consumption and production patterns, in accordance with Agenda 21. UN وهذا يساهم أيضا في تطوير النقاش الدولي حول الاتجاهات اﻷطول أجلا في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، وفقا لجدول أعمال القرن ١٢.
    That approach would also contribute to the repositioning of the United Nations system as UNMIL underwent its transition. UN ومن شأن ذلك النهج أن يساهم أيضا في تغيير موقع منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة الانتقالية للبعثة.
    Slovenia attaches great importance to human rights education, which could represent another important preventive aspect of mediation, and also contribute to the building of trust and to tolerance, reconciliation, peace and security. UN وتولي سلوفينيا أهمية كبيرة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي يمكن أن يمثل جانبا وقائيا هاما آخر من جوانب الوساطة، وأن يساهم أيضا في بناء الثقة والتسامح والمصالحة والسلام والأمن.
    78. Liberalizing trade in environmental goods and services through the multilateral trade negotiations on the issue under the Doha round could also contribute to the transfer of environmentally sound technologies. V. Recommendations UN 78 - وتحرير التجارة في السلع والخدمات البيئية من خلال المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن المسألة في إطار جولة الدوحة يمكن أن يساهم أيضا في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    These will cover measures for child protection, prevention of HIV transmission, immunization and micronutrient intervention, which will also contribute to the survival, growth and development of young children. UN وهي تشمل تدابير حماية الطفل والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتحصين والأنشطة المتعلقة بالمغذيات الدقيقة، الشيء الذي من شأنه أن يساهم أيضا في بقاء صغار الأطفال ونموهم وتطورهم.
    Documenting and disseminating information on successful migration management programmes based on recent experience may also contribute to a better understanding of the interrelationships between migration and development. UN كما أن توثيق برامج إدارة الهجرة الناجحة المستندة إلى أحدث الخبرات المكتسبة في هذا الميدان ونشر المعلومات عنها قد يساهم أيضا في زيادة فهم جوانب العلاقات المتشابكة بين الهجرة والتنمية.
    Such improvement will not only benefit the people of Somalia, it will also contribute to peaceful development on the regional level in the Horn of Africa and to reinforcing the global efforts to counter international terrorism. UN ولا تعود فائدة هذا التحسين على الشعب الصومالي فحسب وإنما سوف يساهم أيضا في تحقيق التطور السلمي على الصعيد الإقليمي في منطقة القرن الأفريقي وتعزيز الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Noting that the use of such technologies can also contribute to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذ تلاحظ أن استخدام هذه التكنولوجيات يمكن أن يساهم أيضا في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    The implementation of the proposal therein would also contribute to the further biennialization, triennialization, clustering and elimination of items in the customary agenda of the Assembly; UN ومن شأن تنفيذ المقترحات الواردة في تلك المذكرة أن يساهم أيضا في زيادة توزيع البنود على فترات سنتين وفترات ثلاث سنوات وإزالة البنود التي ترد اعتياديا في جدول أعمال الجمعية العامة.
    Progress on this issue would also contribute to a positive outcome of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ومن شأن إحراز تقدم في هذا المجال أن يساهم أيضا في تحقيق نتائج إيجابية في المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    As a key partner, civil society not only creates demand for change but also contributes to achieving it. UN وبوصف المجتمع المدني شريكا رئيسيا، فإنه لا يولد الحاجة للتغيير فحسب، بل يساهم أيضا في الوفاء بها.
    It also contributes to cultivating global citizens. UN وهو يساهم أيضا في تنشئة مواطنين عالميين.
    It also contributes to the diversification of exports and the knowledge and technological skills base of local and subregional economies. UN وهو يساهم أيضا في تنويع الصادرات وقاعدة المعارف والمهارات التكنولوجية للاقتصادات المحلية ودون الإقليمية.
    The recently established Group of Eminent Persons also contributes to this process. UN كما أن فريق الشخصيات البارزة الذي أُنشئ مؤخرا يساهم أيضا في هذه العملية.
    Fully aware of the significance of this process, the people of the country are also contributing to the process in various ways. UN وإن شعب بلدنا، الذي يدرك بالكامل أهمية هذه العملية، يساهم أيضا في العملية بمختلف الطرق.
    In many developing countries, it is estimated that 80 per cent or more of the disabled are unemployed, which further contributes to their high incidence of poverty and social exclusion. UN ويقدر أن 80 في المائة أو ما يزيد من المعوقين في العديد من البلدان النامية عاطلون عن العمل، الأمر الذي يساهم أيضا في ارتفاع حالات الفقر والاستبعاد الاجتماعي في أوساطهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more