"يساورنا القلق إزاء" - Translation from Arabic to English

    • we are concerned about
        
    • we are concerned at
        
    • concerned by
        
    • we are concerned that
        
    Switzerland is conscious of the need for this reflection, just as we are concerned about questions of governance at the level of the United Nations system. UN وتدرك سويسرا الحاجة إلى هذه الوقفة التأملية، بقدر ما يساورنا القلق إزاء مسائل الحوكمة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    As a friend of the people of Iran, we are concerned about the deteriorating human rights situation and the violent crackdown on popular protests. UN وباعتبارنا أصدقاء لشعب إيران، يساورنا القلق إزاء تدهور حالة حقوق الإنسان والقمع العنيف للاحتجاجات الشعبية.
    we are concerned about the impact of the financial crisis on the health and survival of children in the poorest communities in the world. UN يساورنا القلق إزاء أثر الأزمة المالية على صحة الأطفال ومعدّلات بقائهم على قيد الحياة في أفقر المجتمعات في العالم.
    Nevertheless, we are concerned at the humanitarian and security situation in Darfur. UN ومع ذلك، ما زال يساورنا القلق إزاء الحالة الإنسانية والأمنية في دارفور.
    In that regard, we are concerned about the evolving statistics for official development assistance (ODA). UN وفي ذلك الصدد، يساورنا القلق إزاء تطور الإحصاءات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    In that regard, we are concerned about the decline in 2006 of the real value of official development assistance. UN وفي هذا السياق، يساورنا القلق إزاء انخفاض القيمة الحقيقية للمساعدات الإنمائية الرسمية في عام 2006.
    In this context, we are concerned about the economic situation in Gaza. UN وفي هذا السياق، يساورنا القلق إزاء الحالة الاقتصادية في غزة.
    Secondly, we are concerned about institutional weakness, because the creation of solid institutions is an important prerequisite for the success of the peace process. UN ثانيا، يساورنا القلق إزاء حالة الضعف التي تعاني منها المؤسسات، ﻷن إنشاء مؤسسات راسخة شرطة ضروري لنجاح عملية السلام.
    we are concerned about institutional weakness, as the creation of solid institutions is an important precondition for the success of the peace process. UN كذلك يساورنا القلق إزاء الضعف المؤسسي، ﻷن إنشاء مؤسسات قوية يعتبر شرطا أساسيا هاما لنجاح عمليـــة الســلام.
    While we welcome these reported declarations, we are concerned about the consequences that such incidents can have for our countries, for our relationship with the Russian Federation, and for the ability of all countries to cooperate with the Government in Moscow. UN ومع ترحيبنا بهذه التصريحات التي نقلتها الصحافة، يساورنا القلق إزاء ما قد يكون لهذه اﻷحداث من آثار في بلداننا وفي علاقتنا مع الاتحاد الروسي وفي قدرة جميع البلدان على التعاون مع حكومة موسكو.
    44. we are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    That is why we are concerned about the crisis affecting the United Nations Security Council, which can be overcome only through its reform and democratization. UN ولذا يساورنا القلق إزاء الأزمات التي تؤثر على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والتي يمكن التغلب عليها فقط من خلال إصلاحه وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    44. we are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    44. we are concerned about labour market conditions and widespread deficits of available decent work opportunities, especially for young women and men. UN 44 - يساورنا القلق إزاء ظروف سوق العمل والنقص الواسع النطاق في فرص العمل الكريم المتاحة، وبخاصة للشابات والشبان.
    As a country emerging from an armed conflict, we are concerned about the dangers posed to civilians from anti-personnel landmines that may have been planted by rebels of the Revolutionary United Front (RUF). UN فبوصفنا بلدا خارجا من صراع مسلح يساورنا القلق إزاء الأخطار التي تشكِّلها على المدنيين الألغام المضادة للأفراد التي ربما قد زرعها متمردو الجبهة الثورية المتحدة.
    In the wider context of the Middle East, we are concerned about what we hope will be only a temporary impasse in the Middle East peace process. UN وفي السياق اﻷعم للشرق اﻷوسط، يساورنا القلق إزاء مــا نأمل ألا يكون إلا طريقا مسدودا مؤقتا فــي عملية الســلام في الشرق اﻷوسط.
    Thus we are concerned at the trend that has developed in practice in the Council of widening, at its discretion, the powers vested in it by the Charter. UN ولذلك يساورنا القلق إزاء الاتجاه الذي نشأ في المجلس بتوسيع سلطاته المنصوص عليها في الميثاق دون قيد أو شرط.
    First, we are concerned at the noticeable lack of consensus in the work of the Conference on Disarmament. UN أولا، يساورنا القلق إزاء الافتقار الملحوظ الى توافـــق فـــي اﻵراء فـي عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Likewise, we are concerned at the unsatisfactory results of both the universalization of the CTBT and the strengthening of the NPT. UN كما يساورنا القلق إزاء النتائج غير المرضية التي أسفرت عنها عملية إضفاء طابع العالمية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومن جرّاء تعزيز معاهدة عدم الانتشار.
    We continue to be concerned by the advancement of armament at the cost of development, particularly when a staggering 1.4 billion people continue to struggle in extreme poverty. UN ولا يزال يساورنا القلق إزاء مواصلة التسلح على حساب التنمية، لا سيما أن 1.4 بليون نسمة لا يزالون يعانون الفقر المدقع.
    At the same time, we are concerned that not all persons who committed genocide a decade ago have been brought to justice. UN في الوقت نفسه يساورنا القلق إزاء أنه ليس جميع الأشخاص الذين ارتكبوا الإبادة الجماعية قبل عقد من الزمان قد تم تقديمهم إلى العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more