"يساوره شديد" - Translation from Arabic to English

    • seriously
        
    • gravely
        
    seriously concerned, in this regard, by recent examples of terrorist groups, including those benefiting from transnational organized crime, attacking United Nations personnel, UN وإذ يساوره شديد القلق، في هذا الصدد، لقيام جماعات إرهابية مؤخرا، من بينها جماعات مستفيدة من ارتكاب جرائم منظمة عابرة للحدود الوطنية، بمهاجمة موظفي الأمم المتحدة،
    seriously concerned at all attacks on religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments, particularly when in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم، ولا سيما عندما تمثل انتهاكاً للقانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    seriously concerned at all attacks on religious places, sites and shrines, including any deliberate destruction of relics and monuments, particularly when in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء جميع الهجمات على الأماكن والمواقع والمزارات الدينية، بما في ذلك أي تدمير متعمد للآثار والمعالم، ولا سيما عندما تمثل انتهاكاً للقانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني،
    Remaining seriously concerned over the significant ongoing food and humanitarian crisis in the Sahel region and over the insecurity which hinders humanitarian access, exacerbated by the presence of armed groups and terrorist and criminal networks and their activities, the presence of landmines, as well as the continued proliferation of weapons from within and outside the region that threatens peace, security and stability of States in the region, UN وإذ لا يزال يساوره شديد القلق إزاء استمرار الأزمة الغذائية والإنسانية البالغة في منطقة الساحل وإزاء انعدام الأمن الذي يعرقل وصول المساعدات الإنسانية، وهي حالة تزداد تفاقما بسبب وجود جماعات مسلحة وشبكات إرهابية وإجرامية، وما تقوم به من أنشطة، ووجود ألغام أرضية، وكذلك بسبب استمرار انتشار الأسلحة الواردة من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدد السلام والأمن والاستقرار في دول المنطقة،
    The African Union is also gravely concerned that Somalia has had no stable or functioning Government for a long time. UN والاتحاد الأفريقي يساوره شديد القلق أيضا من أن الصومال لم ينعم منذ وقت طويل بحكومة مستقرة تزاول أعمالها بنجاح.
    gravely concerned over the worsening humanitarian situation in Tajikistan, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان،
    Remaining seriously concerned over the insecurity and the significant ongoing humanitarian crisis in the Sahel region, which is further complicated by the presence of armed groups, including separatist movements, terrorist and criminal networks, and their increased activities, as well as the continued proliferation of weapons from within and outside the region that threaten peace, security, and stability of States in this region, UN وإذ لا يزال يساوره شديد القلق إزاء انعدام الأمن واستمرار الأزمة الإنسانية البالغة في منطقة الساحل، والتي تزداد تعقيداً بسبب وجود جماعات مسلحة، تشمل حركات انفصالية وشبكات إرهابية وإجرامية، وتزايد ما تقوم به من أنشطة، وكذلك بسبب تواصل انتشار الأسلحة الواردة من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدِّد السلام والأمن والاستقرار في دول هذه المنطقة،
    Remaining seriously concerned over the insecurity and the significant ongoing humanitarian crisis in the Sahel region, which is further complicated by the presence of armed groups, including separatist movements, terrorist and criminal networks, and their increased activities, as well as the continued proliferation of weapons from within and outside the region that threaten peace, security, and stability of States in this region, UN وإذ لا يزال يساوره شديد القلق إزاء انعدام الأمن واستمرار الأزمة الإنسانية البالغة في منطقة الساحل، والتي تزداد تعقيداً بسبب وجود جماعات مسلحة، تشمل حركات انفصالية وشبكات إرهابية وإجرامية، وتزايد ما تقوم به من أنشطة، وكذلك بسبب تواصل انتشار الأسلحة الواردة من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدِّد السلام والأمن والاستقرار في دول هذه المنطقة،
    gravely concerned at the lack of implementation of the recommendations contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict of 2009, and convinced that lack of accountability for violations of international law reinforces a culture of impunity, leading to a recurrence of violations and seriously endangering the maintenance of international peace, UN وإذ يساوره شديد القلق لعدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة في عام 2009()، واقتناعاً منه بأن عدم مساءلة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي يعزز ثقافة الإفلات من العقاب، ما يؤدي إلى تكرار الانتهاكات ويعرض صون السلم الدولي لخطر شديد،
    gravely concerned at the lack of implementation of the recommendations contained in the report of the United Nations Fact-Finding Mission on the Gaza Conflict of 2009, and convinced that lack of accountability for violations of international law reinforces a culture of impunity, leading to a recurrence of violations and seriously endangering the maintenance of international peace, UN وإذ يساوره شديد القلق لعدم تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة في عام 2009()، واقتناعاً منه بأن عدم مساءلة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي يعزز ثقافة الإفلات من العقاب، ما يؤدي إلى تكرار الانتهاكات ويعرض صون السلم الدولي لخطر شديد،
    Remaining seriously concerned over the insecurity and the significant ongoing humanitarian crisis in the Sahel region, which is further complicated by the presence of armed groups, including separatist movements and terrorist and criminal networks, and their increased activities, as well as the continued proliferation of weapons from within and outside the region that threaten peace, security and stability of States in the region, UN وإذ لا يزال يساوره شديد القلق إزاء انعدام الأمن واستمرار الأزمة الإنسانية البالغة في منطقة الساحل، والتي تزداد تعقيدا بسبب وجود جماعات مسلحة، تشمل حركات انفصالية وشبكات إرهابية وإجرامية، وتزايد ما تقوم به من أنشطة، وكذلك بسبب تواصل انتشار الأسلحة الواردة من داخل المنطقة ومن خارجها، مما يهدد السلام والأمن والاستقرار في دول المنطقة،
    gravely concerned over the worsening humanitarian situation in Tajikistan, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية في طاجيكستان،
    gravely concerned, however, over the fact that the Serbian side is utilizing the negotiating process to consolidate its territorial acquisitions and to obstruct the Security Council from authorizing the use of force to secure the implementation of its relevant resolutions, UN وإذ يساوره شديد القلق، مع ذلك، إزاء استغلال الجانب الصربي لعملية التفاوض لتدعيم مكاسبه الاقليمية، والحيلولة دون أن يأذن مجلس اﻷمن باستخدام القوة لضمان تنفيذ قراراته ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more