First, there is the understandable and legitimate concern of Member States, especially the small and weak among them, about sovereignty. | UN | فأولا، ثمة أمر مفهوم ومشروع يتمثل فيما يساور الدول الأعضاء من شواغل بشأن السداد، وبخاصة الدول الصغيرة والضعيفة منها. |
Those proposals should take full account of the concerns of small island developing States. | UN | وينبغي أن تراعي تلك المقترحات ما يساور الدول الجزرية الصغيرة النامية من شواغل، مراعاة كاملة. |
We share the deep concern of small island States over rising ocean levels, which threaten their existence. | UN | ونتشاطر القلق العميق الذي يساور الدول الجزرية الصغيرة إزاء تزايد ارتفاع مستويات المحيط الذي يتهدد وجودها. |
The States members of the Collective Security Treaty Organization are seriously concerned by the development of the situation in Syria and the surrounding area. | UN | يساور الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي قلق بالغ إزاء تطور الحالة في سوريا والمنطقة المحيطة بها. |
Secondly, Member States were concerned about the Committee's jurisdiction. Since staff members did not always understand the extremely limited scope of the review procedure and often submitted requests which had no prospects whatsoever of success. | UN | وثانيا، يساور الدول قلق بشأن اختصاص اللجنة، إذ أن الموظفين لا يفهمون دائما النطاق المحدود للغاية ﻹجراء المراجعة ويقدمون غالبا طلبات ليس لها أي حظ في النجاح على اﻹطلاق. |
There is serious concern in States members of the Union about recent cases of illegal transfers and smuggling of plutonium and uranium, sometimes of weapons-grade quality. | UN | يساور الدول اﻷعضاء في الاتحاد قلق بالغ إزاء الحالات اﻷخيرة التي انطوت على نقل غير مشروع وتهريب للبلوتونيوم واليورانيوم، وبعض هذه المواد كان من رتبة صالحة ﻹنتاج اﻷسلحة. |
18. Member States were generally concerned about the financial constraints of UN-Women. | UN | 18 - وعموما، يساور الدول الأعضاء قلق إزاء القيود المالية المفروضة على هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
(i) Communicate with the International Bar Association on the proposed convention, the disquiet shown by Member States, and the Committee's continued efforts in this area; | UN | ' 1` الاتصال بالرابطة الدولية لنقابات المحامين بشأن الاتفاقية المقترحة، والقلق الذي يساور الدول الأعضاء، والجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة في هذا المجال؛ |
5. The Arab States are concerned that certain nuclear States are endeavouring to modernize their nuclear arsenal and develop new nuclear weapons, thereby endangering international peace and security. | UN | 5 - يساور الدول العربية القلق تجاه سعي بعض الدول النووية إلى تحديث ترسانتها النووية واستحداث أسلحة نووية جديدة مما يمثل تهديداً للأمن والسلم الدوليين. |
Some have addressed the concerns of Member States about the fairness of the regime while others have resulted from suggestions from within the Team itself on ways to improve implementation. | UN | وبعض هذه الإجراءات تصدّت إلى ما يساور الدول الأعضاء من شواغل بشأن عدالة النظام، فيما أدى البعض الآخر إلى طرح اقتراحات من جانب فريق الرصد ذاته بشأن سُبل كفيلة بتحسين التنفيذ. |
56. Member States are concerned that they do not receive notes verbale for each vacancy. | UN | 56 - يساور الدول الأعضاء القلق لأنها لا تتلقى المذكرات الشفوية المتعلقة بالشواغر. |
Her delegation would participate in discussions of the recommendation with a view to ensuring that Member States' concerns were debated fully. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن وفدها سوف يشارك في المناقشات التي ستُجرى بشأن التوصية وذلك من أجل ضمان أن تناقَش أوجه القلق الذي يساور الدول الأعضاء. |
The States bordering the straits were understandably concerned about the high cost of maintaining maritime safety and reducing the impact of marine pollution. | UN | ويمكن تفهم القلق الذي يساور الدول المحاذية للمضائق بشأن التكلفة العالية للمحافظة على السلامة البحرية وتقليص أثر التلوث البحري. |
Annual resolutions of the Assembly reflect the concern of Member States regarding radiation exposure and its effects and the need for the collection, analysis and interpretation of data carried out by the Committee. | UN | وتعكس القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة القلق الذي يساور الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها. |
Annual resolutions of the Assembly reflect the concern of Member States regarding radiation exposure and its effects and the need for the collection, analysis and interpretation of data carried out by the Committee. | UN | وتعكس القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة القلق الذي يساور الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها. |
States, notwithstanding their legitimate concern at the humanitarian crisis in Kosovo, must not impose selective and unilateral coercive measures against either party. | UN | ورغم مشروعية ما يساور الدول من القلق إزاء اﻷزمة اﻹنسانية في كوسوفو، فإن عليها ألا تفرض تدابير انتقائية وانفرادية على أي من الطرفين. |
Annual resolutions of the Assembly reflect the concern of Member States regarding radiation exposure and its effects and the need for the collection, analysis and interpretation of data carried out by the Committee. | UN | وتعكس القرارات السنوية التي تتخذها الجمعية العامة القلق الذي يساور الدول اﻷعضاء بشأن التعرض لﻹشعاع وآثاره، ومن ثم الحاجة إلى ما تضطلع به اللجنة من جمع البيانات وتحليلها وتفسيرها. |
I would therefore kindly request you to transmit this vital concern of the States members of the Group of 77 and China to the Secretary-General and to help foster effective measures to ensure that the six weeks rule is strictly complied with. | UN | ولذلك ألتمس منكم أن تنقلوا الى اﻷمين العام هذا الشاغل المهم الذي يساور الدول اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وأن تعملوا على رعاية تدابير فعالة تضمن الامتثال الصارم لقاعدة اﻷسابيع الستة. |
70. I am aware of concern among Member States regarding the level of resources committed to this operation. | UN | 70 - وإني أُدرك ما يساور الدول الأعضاء من قلق بشأن مستوى الموارد الملتزم بها لهذه العملية. |
13. States continued to be preoccupied with strengthening the regulation of both regular and irregular migration. | UN | 13- يستمر القلق الذي يساور الدول بشأن تعزيز نظم الهجرة القانونية وغير القانونية. |