I am convinced that any attempt to modernize United Nations instruments must be preceded by serious analysis and careful calculation. | UN | إنني مقتنع بأن أي محاولة لتحديث آليات الأمم المتحدة يجب أن يسبقها تحليل شديد العمق وحساب بالغ الدقة. |
However, unlike ratification, acceptance or approval, which must be preceded by signature, accession requires only the deposit of an instrument of accession. | UN | ولكنه، على خلاف عملية التصديق أو القبول أو الإقرار التي يتعيّن أن يسبقها التوقيع، لا يتطلّب سوى إيداع صك انضمام. |
:: current preparation of a national gender policy, preceded by a diagnostic analysis of gender relations in Burkina Faso society. | UN | :: إعداد سياسة وطنية جنسانية حاليا، يسبقها تحليل تشخيصي للعلاقات بين الجنسين في المجتمع البوركيني. |
The report is presented in four parts, preceded by an Executive Summary and a general introduction. | UN | ويرد التقرير في أربعة أجزاء، يسبقها موجز تنفيذي ومقدمة عامة. |
In the past, the voting on draft resolutions had at times represented a test of strength and sponsors had been disinclined to negotiate, but negotiations had been based on real issues and preceded by real debate. | UN | وفيما مضى، كان التصويت على مشاريع القرارات في بعض الأحيان يمثل اختبار للقوة، وكان مقدمو مشاريع القرارات هذه معرضين عن التفاوض؛ لكن المفاوضات كانت قائمة على قضايا حقيقية وكان يسبقها نقاش حقيقي. |
Two years later, it believed that such clauses should be preceded by a guide to practice for States and international organizations. | UN | وبعد مرور سنتين على ذلك، يرى الوفد أن هذه الشروط يمكن أن يسبقها وضع دليل للممارسات موجه إلى الدول والمنظمات الدولية. |
Technical assistance may be useful for this purpose, provided that it is preceded by the adoption of a specific programme. | UN | ويمكن أن تكون المساعدة التقنية مفيدة لهذا الغرض، شريطة أن يسبقها اعتماد برنامج محدد. |
Some members, as noted above, felt that the consideration of this topic should be preceded by a study of the conditions of validity of such acts. | UN | ورأى بعض أعضاء اللجنة أن دراسة هذه المسألة ينبغي أن يسبقها دراسة شروط صحة تلك الأفعال. |
The proposal presumed a five-day session, preceded by a day of informal pre-session consultations. | UN | ويفترض الاقتراح دورة مدتها خمسة أيام يسبقها يوم واحد من المشاورات غير الرسمية قبل الدورة. |
Thus, a call to return from a state of non-compliance must be preceded by a statement of non-compliance in accordance with the respective provisions of each treaty. | UN | وبهذا، فإن الدعوة إلى العودة من حالة عدم الامتثال يجب أن يسبقها بيان بعدم الامتثال تمشيا مع الأحكام الخاصة بكل معاهدة. |
There was general agreement that privatization in these industries should be preceded by the establishment of an appropriate regulatory framework and, if possible, by the breaking up of monopolies. | UN | وتوصل الخبراء إلى اتفاق عام في الرأي مفاده أن الخصخصة في هذه الصناعات لا بد أن يسبقها إنشاء إطار تنظيمي مناسب، وكذلك إذا أمكن تجزئة الاحتكارات. |
The risk of collusion may nevertheless be present even in ERAs especially when they are used as a phase in other procurement methods or preceded by off-line examination or evaluation of initial bids. | UN | ومع ذلك قد يبقى خطر التواطؤ قائما حتى في المناقصات الإلكترونية وخصوصا عندما تُستخدم كمرحلة في طرائق اشتراء أخرى أو عندما يسبقها فحص أو تقييم للعطاءات الأولية خارج نطاق الإنترنت. |
It must be preceded by an official complaint, transmitted by the Minister of Justice, from the authorities of the country where the offence has been committed and which has requested the extradition. | UN | ويجب أن يسبقها تقديم إبلاغ رسمي يبعثه وزير العدل إلى سلطة الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة والتي كانت قد طلبت التسليم. |
In that connection, it had decided to convene a special session in 1994, to be preceded by a meeting of its pre-sessional working group. | UN | وفي هذا الصدد قررت عقد دورة استثنائية عام ١٩٩٤ يسبقها اجتماع للفريق العامل التابع لها. |
It must also be preceded by cessation of any further military activities and armed violence against the neighbour States. | UN | ويجب أيضا أن يسبقها إنهاء العمليات العسكرية والعنف المسلح ضد الدول المجاورة. |
Single gunshot to the abdomen, preceded by a fierce struggle. | Open Subtitles | طلقه رصاصه واحده فى المعده يسبقها صراع عنيف |
To convene a three-week special session, to be preceded by a one-week pre-sessional meeting of the Working Group, during the first half of 1994, as the Committee was facing an unexpectedly heavy workload | UN | عقد دورة استثنائية مدتها ثلاثة أسابيع، يسبقها اجتماع قبل الدورة مدته أسبوع واحد يعقده الفريق العامل خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ نظرا لما تواجهه اللجنة من عبء عمل ثقيل غير متوقع |
Data collected by Donne in Rete contro la Violenza -- ONLUS and other civil society organizations, show that the majority of cases of femicides have been preceded by reports to law enforcement by women, whose need of protection by public authorities has not been met. | UN | ويتبين من البيانات التي جمعتها المنظمة ومنظمات المجتمع المدني الأخرى أن معظم حالات قتل الإناث يسبقها بلاغات إلى مسؤولي إنفاذ القانون من النساء اللاتي لا تفي السلطات المحلية بحاجتهن إلى الحماية. |
In the case of the Human Rights Committee, one of its three annual sessions is held at United Nations Headquarters and all sessions are preceded by two working groups of one week's duration. | UN | وفي حالة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تعقد واحدة من دوراتها السنوية الثلاث في مقر الأمم المتحدة وجميع الدورات يسبقها انعقاد فريقين عاملين اثنين لمدة أسبوع واحد. |
Countermeasures and self-defence have one thing in common; both are preceded by an internationally wrongful act and both can target only the wrongdoing State. | UN | فهناك عامل مشترك بين التدابير المضادة والدفاع عن النفس؛ إذ يسبقها وقوع فعل غير مشروع دوليا وكلاهما موجه نحو الدولة مرتكبة الفعل غير المشروع وحدها. |
The additional week should immediately follow the session or, should that prove impossible, precede it. | UN | وينبغي أن يلي هذا الأسبوع الإضافي الدورة مباشرة أو يسبقها إن لم يكن ذلك ممكناً. |