It was also noted that these two options are not mutually exclusive. | UN | ولوحظ أيضا أن هذين الخيارين لا يستبعد أحدهما الآخر. |
Acceptance and objection are mutually exclusive, and definitively so, at least insofar as the effects of acceptance are concerned. | UN | فالقبول والاعتراض يستبعد أحدهما الآخر استبعاداً نهائيا، على الأقل فيما يخص آثار القبول. |
Those two proposals are not mutually exclusive. | UN | وهذان الاقتراحان لا يستبعد أحدهما الآخر. |
The Special Rapporteur would like to stress that these two requirements placed on States are not mutually exclusive. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشدد على أن هذين المطلبين اللذين وُضِعَا على الدول لا يستبعد أحدهما الآخر. |
For India, nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are not mutually exclusive. | UN | وبالنسبة للهند، فإن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي لا يستبعد أحدهما الآخر. |
Employment creation and protection of the environment are not necessarily mutually exclusive objectives, however, and can often be made compatible. | UN | ومن ناحية ثانية لا يعد إيجاد العمالة وحماية البيئة هدفين يستبعد أحدهما الآخر بالضرورة، وكثيرا ما يمكن جعلهما متوائمين. |
However, the proponents of the step-by-step approach argue it is not mutually exclusive and is part of the building block approach. | UN | بيد أن مؤيدي هذا النهج يحاججون بأنه يشكل جزءاً من نهج اللبنات ولا يستبعد أحدهما الآخر. |
Acceptance and objection are mutually exclusive, and definitively so, at least insofar as the effects of acceptance are concerned. | UN | فالقبول والاعتراض يستبعد أحدهما الآخر استبعاداً نهائياً، على الأقل فيما يخص آثار القبول. |
He noted that these objectives were not mutually exclusive and that the Human Rights Council could seek to address both. | UN | وقال السيد كوكاين إن هذين الهدفين لا يستبعد أحدهما الآخر وإن بإمكان مجلس حقوق الإنسان أن يعمل في سبيل تحقيقهما معاً. |
The spheres of both international humanitarian law and human rights law are complementary and not mutually exclusive. | UN | ومجالي القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان متكاملان ولا يستبعد أحدهما الآخر. |
The majority acknowledged that confidence building measures and a legally-binding instrument are not mutually exclusive. | UN | وأقرت الأغلبية بأن وضع إجراءات لبناء الثقة وإبرام صك ملزم قانوناً لا يستبعد أحدهما الآخر. |
The report emphasizes that social equality and economic growth are not mutually exclusive. | UN | ويشدد التقرير على أن المساواة الاجتماعية والنمو الاقتصادي لا يستبعد أحدهما الآخر. |
It is for this reason that the Convention does not set them out as mutually exclusive alternatives. | UN | ولهذا السبب فإنَّ الاتفاقية لا تشير إليهما كبديلين يستبعد أحدهما الآخر. |
Well, the two wants are not mutually exclusive. | Open Subtitles | حسناً, الأثنان معاً لا يستبعد أحدهما الآخر |
However, the view was also expressed that the two options contained in that set were not mutually exclusive and thus should be retained jointly. | UN | ولكن، أُعرب عن رأي آخر مفاده أنَّ الخيارين الواردين بين معقوفتين في هذه المجموعة لا يستبعد أحدهما الآخر ومن ثمَّ يجب الإبقاء عليهما معاً. |
:: Strategic focus and inclusiveness in the United Nations system's response to national plans and priorities were not mutually exclusive. | UN | ● يُعدّ التركيز الاستراتيجي والشمولية في استجابة منظومة الأمم المتحدة للخطط والأولويات الوطنية عنصرين لا يستبعد أحدهما الآخر. |
19. Contrary to this proposition, it is widely agreed that the two bodies of law, far from being mutually exclusive, are complementary. | UN | 19- من المسلم به على نطاق واسع أن نظامي القانون متكاملان ولا يستبعد أحدهما الآخر خلافاً لما يوصي به هذا الاقتراح. |
It was sometimes thought that a society based on spirituality could not fail to be restrictive of women's rights, and it was important to understand that spirituality and women's rights were not mutually exclusive. | UN | وأنه أحيانا ما يُعتقد أن المجتمع القائم على الروحانية لا يسعه إلا أن يكون مجتمعا تقييديا فيما يتعلق بحقوق المرأة، ومن المهم أن نفهم أن الروحانية وحقوق الإنسان أمران لا يستبعد أحدهما الآخر. |
Nonetheless, it is vitally important that the fight against terrorism always take place in strict conformity with international law, and particularly with human rights, as the two are not mutually exclusive. | UN | ومع ذلك، من المهم للغاية أن تجري محاربة الإرهاب دائما بتوافق تام مع القانون الدولي وخاصة مع حقوق الإنسان، إذ أن الاثنين لا يستبعد أحدهما الآخر. |
These options are not mutually exclusive: | UN | وهذان الخياران لا يستبعد أحدهما الآخر: |