"يستثنى" - Translation from Arabic to English

    • excluded
        
    • excludes
        
    • exclude
        
    • exception
        
    • exempt
        
    • excepted
        
    • excluding
        
    • exceptions
        
    • exempted
        
    • shall not
        
    • except
        
    According to Article 3.5, laboratory use is excluded from the Stockholm Convention. UN ووفقاً للمادة 3 - 5، يستثنى الاستخدام المختبري من اتفاقية استكهولم.
    According to Article 3.5, laboratory use is excluded from the Stockholm Convention. UN ووفقاً للمادة 3 - 5، يستثنى الاستخدام المختبري من اتفاقية استكهولم.
    Note: excludes USGs and ASGs. UN ملاحظة: يستثنى من ذلك وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون.
    of category Note: excludes USGs and ASGs. UN ملاحظة: يستثنى من ذلك وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون.
    This does not exclude the possibility that there might also be an election or appointment of further judges to the roster to supplement those from the Tribunals. UN ولا يستثنى ذلك إمكانية انتخاب أو تعيين قضاة آخرين لإدراجهم في القائمة من أجل دعم قضاة المحكمتين السابقتين.
    No exception is made for acts during war. UN ولا يستثنى من ذلك الأعمال التي ترتكب في أوقات الحرب.
    exempt are only those aircraft that use the United Arab Emirates for a limited period, which will not exceed one year. UN ولا يستثنى من ذلك سوى الطائرات التي تستخدم الإمارات العربية المتحدة لفترة زمنية محدودة لا تزيد على سنة واحدة.
    According to Article 3.5, laboratory use is excluded from the Stockholm Convention. UN ووفقاً للمادة 3 - 5، يستثنى الاستخدام المختبري من اتفاقية استكهولم.
    Migrants under temporary or irregular migration status are often excluded from the main housing distribution mechanisms. UN وغالبا ما يستثنى المهاجرون الذين لهم وضع مؤقت أو غير دائم من الاستفادة من الآليات الرئيسية لتوزيع المساكن.
    Any retirees who may have been engaged by the Fund during the reporting period have therefore been excluded from the present report. UN ولذلك يستثنى من هذا التقرير أي من المتقاعدين الذين استخدمهم الصندوق خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Accordingly, harm caused by State policies in monetary, socio-economic or similar fields would be excluded; UN وبناء عليه، يستثنى الضرر الناتج عن سياسات الدول في المجالات النقدية والاجتماعية الاقتصادية ومما ماثلها؛
    Note: excludes interpreters, revisers, translators, USGs and ASGs. UN ملاحظة: يستثنى من ذلك المترجمون الشفويون والمراجعون والمترجمون ووكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون.
    It also excludes staff who, having exceeded the mandatory age of retirement, continue to work under an extension of appointment or upon reappointment and who continue to contribute to the Pension Fund. Databases UN كما يستثنى من هذا التعريف الموظف الذي يستمر في الخدمة بموجب تمديد للتعيين أو إعادة التعيين ويستمر في الاشتراك في صندوق المعاش التقاعدي، بعد تجاوز السن اﻹلزامية لﻹحالة للمعاش التقاعدي.
    Note: The above entry excludes smoke detectors for household protection. UN ملاحظة: يستثنى البند السالف الذكر مكاشف الدخان لأغراض الوقاية المنزلية.
    So many United Nations officers are constantly travelling at the expense of the Organization: why exclude only the President of the General Assembly? UN ويسافر عدد كبير جدا من موظفي اﻷمم المتحدة باستمرار على نفقة المنظمة. فلماذا يستثنى رئيس الجمعية العامة وحده من ذلك؟
    It was decided to give priority to candidates from contributing countries, but not to exclude systematically those from non-contributing countries. UN وتقرر إعطاء الأولوية للمرشحين من البلدان المساهمة، على ألا يستثنى بشكل منهجي المرشحون من البلدان غير المساهمة.
    The only exception concerned the acts referred to in article 41. UN ولا يستثنى من ذلك إلا ما يتعلق بالأفعال المشار إليها في المادة 41.
    The willingness to cooperate must lead to the elaboration of healthy administrative and financial structures, as well as to balanced relations between the principal organs, none of which should be exempt from periodic reform. UN والرغبة في التعاون يجب أن تؤدي إلى وجود هياكل إدارية ومالية سليمة بالإضافة إلى قيام علاقات متوازنة بين الأجهزة الرئيسية وينبغي ألا يستثنى أي من هذه الأجهزة من الإصلاح الدوري.
    This proposal should be excepted from that practice, so that it would be separated from any other amendments adopted by the relevant MOP. UN ويجب أن يستثنى هذا المقترح من هذه الممارسة بحيث ينفصل عن أي تعديلات أخرى اعتمدها مؤتمر الأطراف ذو الصلة.
    A4010 Wastes from the production, preparation and use of pharmaceutical products but excluding such wastes specified on list B UN ألف 4010 النفايات الناجمة عن إنتاج وتحضير واستخدام المنتجات الصيدلانية ولكن يستثنى منها نفايات مثل تلك المحددة في القائمة باء.
    exceptions would be made to accommodate periods of mandatory military service; UN على أن يستثنى البعض مراعاة لفترات الخدمة العسكرية الإلزامية.
    However, the use of agents in connection with such investigations is exempted from the general rules and is not regulated in law. UN ومع هذا، فإن استخدام العملاء فيما يتصل بعمليات التحقيق من هذا القبيل، يستثنى من القواعد العامة ولا يُنظم في القانون.
    (iii) This amnesty shall not apply to persons convicted of offences involving dishonourable conduct or murder, nor shall it apply to repeated offenders. UN `٣` يستثنى من العفو المحكومون عن الجرائم المخلة بالشرف والقتل العمد والمحكومون العائدون.
    The establishment of a family home, which is exempted from foreclosure, forced sale or attachment, except as provided by the Family Code, is another measure of protection of the family. UN وهناك تدبير آخر لحماية اﻷسرة، وهو إنشاء منزل اﻷسرة، الذي يستثنى من الغلق أو البيع الجبري أو الضم، إلاﱠ في الحالات التي ينص عليها قانون اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more