"يستحقها" - Translation from Arabic to English

    • it deserves
        
    • deserve
        
    • eligible
        
    • deserves it
        
    • it deserved
        
    • he deserves
        
    • be entitled
        
    • are entitled
        
    • is entitled
        
    • earned
        
    • worth it
        
    • well-deserved
        
    • deserving
        
    • it merits
        
    • is worthy
        
    This can happen only if we finally give biodiversity the priority it deserves. UN ولا يمكن أن يحدث ذلك إلا إذا أعطينا للتنوع البيولوجي الأولوية التي يستحقها في نهاية المطاف.
    We look forward to the appointment of a strong Under-Secretary-General to give the entity the leadership it deserves. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل قوي للأمين العام لمنح الكيان القيادة التي يستحقها.
    Well, I'm-I'm not sure any of you deserve it now. Open Subtitles لست متأكداً بأن أي أحد منكم يستحقها بعد الآن
    As for the repatriation grant, the consolidation resulted in a similar increase in the payments of this entitlement to eligible staff. UN أما فيما يتعلق بمنحة الإعادة إلى الوطن، فقد أدّى الدمج إلى زيادة مماثلة في مبالغها المدفوعة لمن يستحقها من الموظفين.
    Whatever trouble he's in, he deserves it. Open Subtitles أياً كانت المشكلة التي يكون بها فهو يستحقها
    Today I cannot but note that the Secretary-General's report was not accorded the thorough examination it deserved at that session. UN ولا يسعني اليوم إلا أن أقول إن تقرير الأمين العام لم يُدرس خلال هذه الدورة الدراسة المتعمقة التي كان يستحقها.
    IT'S TIME TO GIVE YOUR BROTHER THE PEACE he deserves. Open Subtitles حان الوقت الذي تعطي فيه أخوك الراحة التي يستحقها
    Start allowance is the economic assistance foreigners can be entitled to get before they are entitled to welfare assistance. UN والبدل الابتدائي هو المساعدة الاقتصادية التي قد يستحقها الأجانب قبل أن يحق لهم الحصول على المساعدة الاجتماعية.
    We would like to see the role of forests given the top priority that it deserves. UN ونود أن يحظى دور الغابات بالأولوية القصوى التي يستحقها.
    The United Nations must as a matter of urgency give poverty eradication the priority it deserves. UN وينبغي للأمم المتحدة على وجه السرعة أن تولي مسألة القضاء على الفقر الأولوية التي يستحقها.
    We will work actively with other Member States to ensure that this report receives the strongly positive response it deserves. UN وسوف نعمل بنشاط مع دول أعضاء أخرى لضمان أن يحظى هذا التقرير بالاستجابة البناءة القوية التي يستحقها.
    Yes, but I'm not quite sure he didn't deserve it, actually. Open Subtitles ولكننى لست واثقة تماما من أنه كان لا يستحقها فعلا
    Let us make an effort to restore it to its rightful place, but, of course, with the quality that citizens deserve. UN فلنبذل الجهود لإعادتها إلى مكانها الصحيح، ولكن بالجودة التي يستحقها المواطنون، بطبيعة الحال.
    The revised scale entails an increase in the mobility and hardship allowances and the repatriation grant paid to eligible staff as the net base salary scale is used to determine these payments. UN وتترتب على السلّم المنقّح زيادة في بدل التنقل والمشقة وفي منحة الإعادة إلى الوطن المدفوعة لمن يستحقها من الموظفين بما أن سلّم المرتبات الأساسية الصافية يُستخدم لتحديد هذه المدفوعات.
    Yes, he's done very well for himself. But who deserves it better? Open Subtitles أجل، لقد أحسن على نفسه، لكن من يستحقها أكثر منه؟
    His delegation was concerned that implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification was not being accorded the seriousness it deserved. UN وأعلن عن قلق وفده لأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لا يجري إيلاؤه الجدية التي يستحقها.
    Ben's name be on the marquee of your crap fest, so we stepped up and threw him the party he deserves. Open Subtitles لذا تصرفنا وأقمنا له الحفلة التي يستحقها
    (f) The amounts to which a staff member may be entitled under the grant are set out in appendix G to the present rules. UN )و( ترد في التذييل زاي لهذه القواعد المبالغ التي يستحقها الموظف في إطار المنحة.
    The amounts to which project personnel are entitled under the grant are set out in appendix III to the present Rules, under conditions established by the Secretary-General. UN ويرد في التذييل الثالث لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري بيان المبالغ التي يستحقها موظفو المشاريع في إطار المنحة، طبقا لشروط يضعها الأمين العام.
    The amounts to which a staff member is entitled under the grant are set out in appendix G to these Rules, under conditions established by the Secretary-General. UN ويرد في التذييل زاي لهذا النظام اﻹداري بيان المبالغ التي يستحقها الموظفون في إطار المنحة وفقا لشروط يقررها اﻷمين العام.
    Oh, honey, I'm sorry, but no one's getting that perfect attendance award this year. Nobody earned it. Open Subtitles . على تلك الجائزة هذه السنة . لا أحد يستحقها
    But last week, Roger took a look at his life and he said, "I'm not worth it." Open Subtitles و لكن فى الأسبوع الماضى .. نظر روجر الى حياته و رأى أنه لا يستحقها
    This document is without a doubt consistent with the well-deserved reputation of the distinguished jurists that constitute the Commission. UN ولا شك أن هذه الوثيقة تتسق مع السمعة الطيبة التي يستحقها الفقهاء البارزون الذين تتألف منهم اللجنة.
    One oft quoted explanation is that there is no agreed upon mechanism to distribute the resources to the deserving needy. UN وثمة تعليل لهذا الأمر كثيرا ما يُستشهد به ألا وهو عدم وجود آلية متفق عليها لتوزيع الموارد على من يستحقها من المحتاجين.
    We note with satisfaction that this item is given the importance that it merits. UN ونلاحظ بارتياح إيلاء هذا البند اﻷهمية التي يستحقها.
    And yes, I love her, enough to let her be with someone who is worthy. Open Subtitles ونعم , أنا اٌحبها بما يكفي لأدعها تكون مع شخص يستحقها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more