The international community cannot allow itself to be misled by those who use violence supposedly to defend rights that they themselves deny to others at any cost. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح بأن يخدعه أولئك الذين يستخدمون العنف زاعمين الذود عن الحقوق التي ينكرونها هم أنفسهم على الغير بأي ثمن. |
More emphasis has also been placed on action aimed at men who use violence. | UN | وزاد التركيز أيضا على التدابير التي تستهدف الرجال الذين يستخدمون العنف. |
Let's let your clients be an example of those who use violence to settle religious disputes. | Open Subtitles | ليكن موكلك عظه وعبره لهؤلاء الذين يستخدمون العنف لتصفية نزاعاتهم الدينيه |
And then you got predators. They use violence to prey on the weak. | Open Subtitles | والنوع الثاني هو حيوان مفترس وهم يستخدمون العنف. |
Demanding those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, | UN | وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف، |
Demanding those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, | UN | وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف، |
It was noted that the instrument to be concluded should represent a significant addition to the existing counter-terrorism legal framework and should not provide strength to those who use violence against civilians to further political objectives. | UN | وأُشير إلى أن الصك الذي يتعين إبرامه يجب أن يمثل إضافة ملحوظة إلى الإطار القانوني القائم لمكافحة الإرهاب ولا ينبغي أن يقدم الدعم لمن يستخدمون العنف ضد المدنيين لخدمة أغراض سياسية. |
Demanding those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, | UN | وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف، |
Criminals and extremists of all stripes who use violence and vengeance against innocent civilians for their aims have already displayed their callous contempt for all norms of civilized behaviour. | UN | والمجرمون والمتطرفون من كل طيف الذين يستخدمون العنف والانتقام ضد المدنيين الأبرياء من أجل تحقيق أهدافهم أظهروا بالفعل ازدراءهم الخسيس لجميع قواعد السلوك المتحضر. |
Demanding those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, | UN | وإذ يطالب أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية بضرورة إلقاء سلاحهم والمشاركة في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف، |
Heroic men in these societies use violence as a means of furthering justice and the social good, but they also use violence to ensure that women behave and are subordinate to their will. | UN | والرجل الأقوياء في هذه المجتمعات يستخدمون العنف كوسيلة لتعزيز العدالة والخير الاجتماعي، لكنهم يستخدمون أيضاً لحمل المرأة على التصرف حسب مشيئتهم والخضوع لإرادتهم. |
To all who would abuse human rights, violate international law or use violence as a means to achieve their ends, these commitments send a strong warning: such actions will no longer be tolerated. | UN | ولجميع الذين يسيؤون إلى حقوق الإنسان أو ينتهكون القانون الدولي، أو يستخدمون العنف كوسيلة لبلوغ غاياتهم، يُرسل الالتزام بهذه الأهداف تحذيرا قويا وهو أنه لن يحدث تساهل مع هذه الأفعال بعد الآن. |
Demanding that those who use violence in an attempt to subvert the political process should lay down their arms and participate in the political process, and encouraging the Government of Iraq to continue to engage with all those who renounce violence, | UN | وإذ يطالب الأشخاص الذين يستخدمون العنف في محاولة لتقويض العملية السياسية بأن يلقوا سلاحهم ويشاركوا في العملية السياسية، وإذ يشجع حكومة العراق على مواصلة التعامل مع كل من ينبذ العنف، |
The Security Council calls on those who use violence in an attempt to subvert the political process to lay down their arms and participate in the political process. | UN | ويناشد مجلس الأمن أولئك الذين يستخدمون العنف في محاولة لتخريب العملية السياسية، التخلي عن السلاح والمشاركة في العملية السياسية. |
This article has often been criticized because it does not make a distinction, from the viewpoint of modus operandi, between persons who use violence to achieve their objectives and those who are involved only in political activities which are primarily peaceful and which are, in the final analysis, an expression of freedom of opinion, expression, association and assembly. | UN | وكثيرا ما تعرضت هذه المادة للانتقاد ﻷنها لا تفرﱢق من حيث اﻷسلوب بين من يستخدمون العنف للوصول الى أغراضهم ومن يعملون فقط في إطار نشاط سياسي، سلمي في جوهره، ولا يمثل سوى أحد مظاهر حرية الرأي وحرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
This is the first stipulation in Chinese law of the crime of violating the rights and interests of persons with disabilities, by which persons who use violence or intimidation to organize persons with disabilities or minors under the age of 14 shall be subject to criminal punishment. | UN | وهذا أول نص في القانون الصيني على جريمة انتهاك حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومصالحهم يتعرض بموجبه للعقوبة الجنائية الأشخاص الذين يستخدمون العنف أو الترهيب بغرض تنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة أو القُصّر دون سن 14 عاماً. |
(c) Measures to impose effective sanctions on persons, groups or entities which use violence, threats or intimidation against migrant workers or members of their families in an irregular situation. | UN | (ج) تدابير لفرض جزاءات فعالة على الأشخاص أو الجماعات أو الكيانات الذين يستخدمون العنف أو التهديد أو التخويف ضد العمال المهاجرين أو أفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي. |
124. Within the framework of DAPHNE II (2007 - 2009), the Municipality of Athens participated in the interstate action " Developing strategies to work with Men Who use violence in Intimate Relationships " (MUVI). | UN | 124- وفي إطار برنامج دافني الثاني (2007-2009)، شاركت بلدية أثينا في العمل المشترك بين الدول المعنون " وضع الاستراتيجيات للعمل مع الرجال الذين يستخدمون العنف في إطار العلاقات الحميمة " . |
An educational seminar entitled " Counselling services to men that use violence in intimate relationships " was also organized by teachers by the Norwegian Centre " Alternative to Violence " . | UN | كما عقدت ندوة تثقيفية تحت عنوان " خدمات المشورة للرجال الذين يستخدمون العنف في إطار العلاقات الحميمة " من قبل المدرسين في المركز النرويجي " بدائل العنف " . |
The share of men who use violence against their partners is 30% among those who watched violence acts perpetrated in their family of origin, 34.8% among those who were victims of violence by their father, 42.4% among men who suffered violence by their mothers and 6% among those who were not victims or were not witnesses to acts of violence in their family of origin. | UN | وتبلغ نسبة الرجال الذين يستخدمون العنف ضد عشرائهم 30 في المائة ضمن أولئك الذين شاهدوا ارتكاب أعمال عنيفة في أسرهم الأصلية، و 34.8 في المائة بين من وقعوا ضحايا للعنف على أيدي آبائهم، و 42.4 في المائة من الرجال الذين عانوا من العنف من أمهاتهم، و 6 في المائة من بين أولئك الذين لم يكونوا ضحايا لأعمال العنف ولم يشهدوها في أسرهم الأصلية. |