"يستخلص الدروس من" - Translation from Arabic to English

    • draw lessons from
        
    It will draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment. UN وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including foreign direct investment (FDI). UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The representative of Mauritania said that the Programme of Action for the LDCs for 2001-2010 should be based on an objective global diagnosis of the current situation in the LDCs and should draw lessons from past experience. UN 38- وقال ممثل موريتانيا إن برنامج عمل أقل البلدان نموا للفترة 2001-2010 ينبغي أن يستند إلى تشخيص شامل وموضوعي للحالة الراهنة في أقل البلدان نموا وأن يستخلص الدروس من التجربة الماضية.
    In this context, and while the respective situations might not be identical, the Security Council must draw lessons from UNAMSIL and approve the new concept of operation of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), as recommended by the Secretary-General in his latest report. UN وفي هذا السياق، ومع أن الحالات المعنية قد لا تكون متطابقة، فيتعين على مجلس الأمن أن يستخلص الدروس من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ويقر المفهوم الجديد لعمل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما يوصي الأمين العام في تقريره الأخير.
    52. UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels. UN 52- وينبغي للأونكتاد، فيما يضطلع به من عمل تحليلي، أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وغير ذلك من القنوات.
    52. UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels. UN 52- وينبغي للأونكتاد، فيما يضطلع به من عمل تحليلي، أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وغير ذلك من القنوات.
    Indeed, the United Nations Charter, with its ultimate goals of peace, welfare and human rights, attempts both to draw lessons from Germany's history during those fateful 12 years and to ensure that such events never recur. UN والواقع أن ميثاق الأمم المتحدة، بأهدافه الجوهرية المتمثلة في تحقيق السلام والرفاهية وحقوق الإنسان، يحاول أن يستخلص الدروس من تاريخ ألمانيا أثناء السنوات الـ 12 المشؤومة تلك وأن يسعى على حد سواء إلى كفالة ألا تتكرر تلك الأحداث أبدا.
    115. It will be for the various sectors of civil society to draw lessons from their involvement in the Convention process, in order to identify the levers which can contribute to strengthening their ability to respond to the challenges posed by the Convention and play a growing role in the development and implementation of policies and programmes to combat desertification. UN 115- ويجوز مختلف قطاعات المجتمع المدني أن يستخلص الدروس من تجارب مشاركتها في عملية الاتفاقية، لتحديد الوسائل الكفيلة بتعزيز قدرتها على مواجهة تحديات الاتفاقية والمشاركة بدور متزايد في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مكافحة التصحر.
    60. The Accra Accord (para. 158) further declares that UNCTAD " should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN 60- وينص اتفاق أكرا كذلك (الفقرة 158) على أنه ينبغي للأونكتاد أن " يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The expert meeting is expected to facilitate an exchange of experiences on investment and development... draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment " (TD/B/55/9, para. 30). UN 2- ويُتوقع من اجتماع الخبراء أن ييسر إجراء تبادل للتجارب المتعلقة بالاستثمار والتنمية. وسوف يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في جني قدر أكبر من الفوائد من الاستثمار (TD/B/55/9، الفقرة 30).
    Moreover, it should draw lessons from the failure at the Fifth Ministerial Meeting at Cancun, take decisive actions, look at trade from a development perspective, minimize distortions and unfairness in the multilateral trade system and further open up markets to promote the healthy development of the multilateral trade system. UN ويجب عليه، بالإضافة إلى ذلك، أن يستخلص الدروس من إخفاق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون، وأن يتخذ تدابير نشطة، وأن ينظر إلى التجارة من منظور التنمية، وأن يقلل إلى أدنى حد من الانحرافات والمظالم في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وأن يتوسع في فتح الأسواق لدعم التطوير الوطيد لهذا النظام.
    UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels with a view to supporting efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and develop policy instruments that facilitate technology transfer and build domestic-innovative capacity. UN 80- وينبغي للأونكتاد، في عمله التحليلي، أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في نقل ونشر التكنولوجيا من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر والقنوات الأخرى، وذلك بهدف دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، استجابة للتغيرات التكنولوجية وتطوير أدوات السياسة العامة التي تيسر نقل التكنولوجيا وبناء القدرة الإبداعية المحلية.
    UNCTAD's analytical work should draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through FDI and other channels with a view to supporting efforts by developing countries, in particular LDCs, to respond to technological changes and develop policy instruments that facilitate technology transfer and build domestic innovative capacity. UN 67- وينبغي للأونكتاد، في عمله التحليلي، أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا ونشرها من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر وغير ذلك من القنوات بغية دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً، استجابة للتغيرات التكنولوجية وتطوير أدوات السياسة العامة التي تيسر نقل التكنولوجيا وبناء القدرة التنافسية المحلية.
    10. The expert meeting is expected to " facilitate an exchange of experiences on investment and development... draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment " (TD/B/55/9, para. 30). UN 10- يُتوقع من اجتماع الخبراء أن " ييسر إجراء تبادل للتجارب في مجال الاستثمار والتنمية... [وأن] يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار " (TD/B/55/9، الفقرة 30).
    The expert meeting is expected to " facilitate an exchange of experiences on investment and development... draw lessons from such experiences, with a view to helping developing countries secure greater benefits from investment " (TD/B/55/9, para. 30). UN 9- يُتوقع من الاجتماع أن ييسر " إجراء تبادل للتجارب في مجال الاستثمار والتنمية... [وأن] يستخلص الدروس من هذه التجارب بغية مساعدة البلدان النامية في تحقيق قدر أكبر من الفوائد الناشئة عن الاستثمار " (TD/B/55/9، الفقرة 30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more