"يستعاض عنها" - Translation from Arabic to English

    • replaced by
        
    • be replaced
        
    • replace with
        
    • replaced with
        
    • substituted
        
    • replacement by
        
    Therefore, these sanctions must be lifted without delay, and must be replaced by humanitarian and development assistance. UN ولذلك فإن هذه الجزاءات يجب أن ترفع دون تأخير وأن يستعاض عنها بمساعدة إنسانية وإنمائية.
    The current engineering and support capacity was based on technology in television, radio and conference operations which is now obsolete and is soon to be replaced by new digital systems. UN واستندت القدرات الحالية في مجالي الهندسة والدعم إلى تكنولوجيا تجاوزها الزمن الآن في مجالات التلفزيون والإذاعة وعمليات المؤتمرات ومن المقرر أن يستعاض عنها قريبا بنظم رقمية جديدة.
    Others recalled that the action lines had been endorsed by heads of State and Governments and should not be replaced by themes. UN وأشار مشاركون آخرون إلى أن مسارات العمل حظيت بتأييد رؤساء الدول والحكومات، وينبغي ألا يستعاض عنها بالمواضيع.
    Such questionnaires may be completed or replaced by structured exit interviews. UN ويمكن أن تُكمَل هذه الاستبيانات أو يستعاض عنها بمقابلات منظمة مع المغادرين.
    Consequently Roberto Ago's single article is replaced by no less than five articles in the present report. UN وعليه فإن المادة الوحيدة التي وضعها روبرت آغو يستعاض عنها بما لا يقل عن خمس مواد في هذا التقرير.
    Increasingly, however, it was being replaced by funds from non-governmental organizations and private foundations. UN واستدركت قائلة إنه يستعاض عنها بدرجة متزايدة باﻷموال المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومن المؤسسات الخاصة.
    The reference in paragraph 18 to the need to reach agreement on amendments to strengthen the Convention should be replaced by wording reflecting the need to reach consensus on such amendments. UN وإن الإشارة في الفقرة 18 إلى ضرورة التوصُّل إلى اتفاق على تعديلات لتعزيز الاتفاقية بجب أن يستعاض عنها بعبارات تعكس ضرورة التوصل إلى توافق آراء على هذه التعديلات.
    They learn a dominant language at the cost of the mother tongue which is displaced, and later often replaced by the dominant language. UN وهم يتعلمون لغة سائدة على حساب لغتهم الأم التي تتم إزاحتها، وغالبا ما يستعاض عنها في نهاية المطاف باللغة السائدة.
    The reference in paragraph 18 to the need to reach agreement on amendments to strengthen the Convention should be replaced by wording reflecting the need to reach consensus on such amendments. UN وإن الإشارة في الفقرة 18 إلى ضرورة التوصُّل إلى اتفاق على تعديلات لتعزيز الاتفاقية بجب أن يستعاض عنها بعبارات تعكس ضرورة التوصل إلى توافق آراء على هذه التعديلات.
    replaced by the reports for the Committee on Poverty Reduction UN يستعاض عنها بتقارير اللجنة المعنية بالحد من الفقر
    replaced by the reports for the Committee on Managing Globalization, part I UN يستعاض عنها بتقارير اللجنة المعنية بإدارة العولمة، الجزء الأول
    replaced by the reports for the Committee on Managing Globalization, part II UN يستعاض عنها بتقارير اللجنة المعنية بإدارة العولمة، الجزء الثاني
    replaced by the reports for the Committee on Emerging Social Issues UN يستعاض عنها بتقارير اللجنة المعنية بالقضايا الاجتماعية المستجدة
    It was proposed that they be replaced by Japan, the Bolivarian Republic of Venezuela and Zimbabwe. UN واقتُرِح بأن يستعاض عنها بزمبابوي وجمهورية فنزويلا البوليفارية واليابان.
    These attempts must be prevented to preserve and maintain the Armistice until it is replaced by a true and lasting peace. UN ويجب منع هذه المحاولات حتى يتسنى الحفاظ على الهدنة وصيانتها إلى أن يستعاض عنها بسلم حقيقي ودائم.
    Cold-war legacies must be replaced by cooperation in the emerging world order. UN والتركات التي خلفتها الحرب الباردة يجب أن يستعاض عنها بالتعاون في النظام العالمي اﻵخذ في الظهور.
    Paragraph 6.3 replace with new paragraph 6.6 to read as follows: UN الفقرة ٦-٣ يستعاض عنها بالفقرة الجديدة ٦-٦ التي يرد نصها فيما يلي:
    It is, however, anticipated that they will be gradually replaced with alcohol or digital thermometers. UN بيد أن من المتوقع أن يستعاض عنها تدريجياً بموازين حرارة كحولية أو رقمية.
    Often, pieces of authentic artefacts are sold and then substituted by fake ones, dismembering an entire collection. UN وكثيرا ما تُباع القطع الفنية الأصيلة ثم يستعاض عنها بأخرى مزيّفة، لتُقطّع بذلك أوصال مجموعة كاملة.
    The Force undertook a review and identified 7 General Service posts for replacement by local posts. UN وقد أجرت القوة استعراضا، وحددت ٧ وظائف من فئة الخدمات العامة يستعاض عنها بوظائف محلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more