"يستمر تقديم" - Translation from Arabic to English

    • continue to be provided
        
    • continues to be provided
        
    • will continue to be presented
        
    The Committee therefore recommends that they continue to be provided under general temporary assistance funding. UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يستمر تقديم هذه الخدمات بتمويل من المساعدة المؤقتة العامة.
    In this regard, technological and economic assistance should continue to be provided to developing countries in order to enable them to make such a transition; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يستمر تقديم المساعدة التكنولوجية والاقتصادية إلى البلدان النامية لتمكينها من إنجاز هذا التحول؛
    In this regard, technological and economic assistance should continue to be provided to developing countries in order to enable them to make such a transition; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يستمر تقديم المساعدة التكنولوجية والاقتصادية إلى البلدان النامية لتمكينها من إنجاز هذا التحول؛
    At the same time, more traditional assistance continues to be provided. UN وفي الوقت ذاته، يستمر تقديم المزيد من المساعدة التقليدية.
    As in the case of other jointly financed activities, while the gross budget will continue to be presented for the approval of the General Assembly, an appropriation is being requested only for the United Nations share of these activities. UN وكما هو الحال في اﻷنشطة اﻷخرى المشتركة التمويل، ففيما يستمر تقديم الميزانية اﻹجمالية لكي توافق عليها الجمعية العامة، يطلب اعتماد يقتصر فقط على نصيب اﻷمم المتحدة من تلك اﻷنشطة.
    Strong international support should continue to be provided to UNRWA. UN وينبغي أن يستمر تقديم الدعم الدولي القوي للأونروا.
    88. Urgently needed equipment and appropriate additional training will continue to be provided in order to reactivate the proper functioning of the various services in the Ministry. UN ٨٨ - وسوف يستمر تقديم المعدات التي توجد حاجة ماسة اليها، وكذلك التدريب الاضافي الملائم، من أجل تنشيط التشغيل السليم لمختلف الخدمات في الوزارة.
    In the meantime, free treatment will continue to be provided for the most disadvantaged sectors of the population, in particular children under the age of six and pregnant women without means, who will be provided free birthing kits. UN وفي غضون ذلك، سوف يستمر تقديم العلاج المجاني للقطاعات الأشد حرمانا من السكان، وخصوصاً الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ست سنوات والنساء الحوامل المعدمات، إذ ستتوفر لهن مجموعات الولادة مجاناً.
    He was concerned by the decreasing response to appeals for humanitarian funding in the Occupied Palestinian Territory and trusted that adequate resources would continue to be provided for those urgent needs as long as was necessary. UN وأعرب عن قلقه لتضاؤل الاستجابة للنداءات الخاصة بالتمويل الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وأعرب عن ثقته في أن يستمر تقديم موارد كافية لتلبية هذه الاحتياجات العاجلة طالما كانت ضرورية.
    Meanwhile, security services continue to be provided through a combination of core staff supplemented by 5 staff on general temporary assistance arrangements. UN وفي غضون ذلك، يستمر تقديم خدمات الأمن من خلال مجموعة من الموظفين الأساسيين مدعومين بخمسة موظفين يعملون في إطار ترتيبات المساعدة المؤقتة العامة.
    At the national level, it is anticipated that support would continue to be provided for: UN ٨٢- على الصعيد الوطني، يتوقع أن يستمر تقديم الدعم لﻷغراض التالية:
    It was vital that assistance should continue to be provided to all groups of refugees in the former Yugoslavia on the basis of human need and in accordance with the principle of impartiality. UN ومن اﻷمور الحيوية أن يستمر تقديم المساعدة إلى جميع فئات اللاجئين في يوغوسلافيا السابقة على أساس الاحتياجات اﻹنسانية ووفقا لمبدأ الحياد.
    At the national level, it is anticipated that support would continue to be provided for: UN ٨٤- على المستوى الوطني، يتوقﱠع أن يستمر تقديم الدعم لﻷغراض التالية:
    His delegation hoped that UNIDO and UNDP would continue their constructive cooperation and that information on progress made in the implementation of the Cooperation Agreement would continue to be provided to delegations periodically and transparently. UN وإن وفده يأمل أن يستمر هذا التعاون البنّاء بين اليونيدو واليونديب، وكذلك أن يستمر تقديم المعلومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون إلى الوفود دورياً وبشفافية أيضاً.
    9.116 Substantive inputs and secretarial support for the activities of the United Nations Statistical Commission and its Working Group will continue to be provided under the subprogramme. UN ٩-١١٦ وسوف يستمر تقديم المدخلات الفنية ودعم اﻷمانة ﻷنشطة اللجنة اﻹحصائية لﻷمم المحدة وفريقها العامل في إطار البرنامج الفرعي.
    9.116 Substantive inputs and secretarial support for the activities of the United Nations Statistical Commission and its Working Group will continue to be provided under the subprogramme. UN ٩-٦١١ وسوف يستمر تقديم المدخلات الفنية ودعم اﻷمانة ﻷنشطة اللجنة اﻹحصائية لﻷمم المحدة وفريقها العامل في إطار البرنامج الفرعي.
    6. Assistance will continue to be provided to a small urban caseload of refugees from different African countries, until their repatriation can be envisaged. Resettlement possibilities will be sought for a limited number of cases for whom this would be the only viable solution. UN ٦- سوف يستمر تقديم المساعدة لمجموعة صغيرة حضرية من اللاجئين القادمين من شتى البلدان اﻷفريقية، إلى أن يصبح في اﻹمكان إعادتهم، مع السعي إلى إعادة توطين عدد محدود من الحالات إذا كان ذلك هو الحل الوحيد القابل للتطبيق. Page
    Additionally, the standard of accommodation for the air travel of treaty body experts should be brought into line with the rules governing the travel of staff members of the United Nations at the level below Assistant Secretary-General, while daily subsistence allowance should continue to be provided at the level of Assistant Secretary-General; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتماشى معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لخبراء الهيئات مع القواعد التي تحكم سفر موظفي الأمم المتحدة في درجة أقل من الأمين العام المساعد في حين ينبغي أن يستمر تقديم بدل الإقامة اليومي عند درجة الأمين العام المساعد.
    11. Assistance continues to be provided through maintenance of refugee accommodation, subsistence allowances and medical care to the Somali refugees, pending their voluntary repatriation. UN ١١- يستمر تقديم المساعدة وذلك بإعادة اللاجئين وإسكانهم، ودفع منحة إعالة وتقديم الرعاية الطبية للاجئين الصوماليين، انتظاراً لعودتهم طوعاً.
    (d) Capacity-building: Capacity-building assistance continues to be provided through basic training, advanced training and training of trainers. UN (د) بناء القدرات: يستمر تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات من خلال التدريب الأساسي والتدريب المتقدم وتدريب المدربين.
    As in the case of other jointly financed activities, while the gross budget will continue to be presented for the approval of the General Assembly, an appropriation is being requested only for the United Nations share of these activities. UN وكما هو الحال في اﻷنشطة اﻷخرى المشتركة التمويل، ففيما يستمر تقديم الميزانية اﻹجمالية لكي توافق عليها الجمعية العامة، يطلب اعتماد يقتصر فقط على نصيب اﻷمم المتحدة من تلك اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more