"يستمر حتى" - Translation from Arabic to English

    • continue until
        
    • will be on display until
        
    • last until
        
    • continues even
        
    • is running until
        
    • lasts till
        
    • lasts until
        
    • persists even
        
    • continuing into
        
    • to be taken up to
        
    • will run until
        
    • on until
        
    • continues to the
        
    Preparation of the digest on the Model Law on Arbitration was also under way and should continue until the fourth quarter of 2010. UN ويجري التحضير أيضا للنبذة الجامعة المستندة إلى القانون النموذجي للتحكيم وسوف يستمر حتى الربع الأخير من عام 2010.
    Such monitoring is of indefinite duration and is to continue until the Security Council decides that it should be terminated. UN وهذا الرصد ليس محدد المدة، ومن المقرر أن يستمر حتى يقرر مجلس اﻷمن انهاءه.
    The photography exhibit entitled “Images of the Twentieth Century”, from the Florentine photography archives and the Museum “Fratelli Alinari”, organized by the Permanent Mission of Italy, in cooperation with the Department of Public In-formation, will be on display until Friday, 5 November 1999, at the Visitors’ Entrance of the Secretariat Building. UN يستمر حتى يوم الجمعة، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، عنــد مدخل الزوار في مبنى اﻷمانة العامة، معرض للصور بعنوان " صــور من القرن العشرين " ، تنتمي ﻷرشيف فلورنتين للصور، ولمتحــف " فراتللي أليناري " . الذي تنظمه البعثة الدائمة ﻹيطاليا، بالتعــاون مــع إدارة شؤون اﻹعلام.
    In 1995, a similar programme was launched for the improvement of secondary education, which was to last until the end of 2000 (MECEsecondary). UN وبُعث سنة 1995 مشروع مشابه للنهوض بالتعليم الثانوي، كان من المزمع أن يستمر حتى نهاية عام 2000.
    However, at times such production exceeds contractual limits or continues even after the expiry of the original licence. UN غير أن ذلك الإنتاج يتجاوز في بعض الأحيان الحدود التعاقدية أو يستمر حتى بعد انتهاء صلاحية الترخيص الأصلي.
    " 19. Calls upon the international community to strongly support, including through increased financial support, a second phase of the United Nations Population Fund-United Nations Children's Fund Joint Programme on Female Genital Mutilation/Cutting: Accelerating Change, which is running until 2017, as well as national programmes focused on the elimination of female genital mutilations; UN " 19 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم بقوة، بطرق منها زيادة الدعم المالي، المرحلة الثانية من البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة المتعلق بمسألة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: التعجيل بإحداث التغيير، والذي يستمر حتى عام 2017، والبرامج الوطنية التي تركز على القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Whoever lasts till the end is the winner. Open Subtitles من يستمر حتى النهاية سيكون الفائز.
    This struggle will continue until the Kashmiris realize their right to self-determination. UN إن هذا الكفاح سوف يستمر حتى يحصل الكشميريون على حقهم في تقرير المصير.
    But I cannot, in good conscience, allow balloting to continue until I am satisfied that it is safe. Open Subtitles لكني لا أستطيع بضمير مرتاح السماع للاقتراع بأن يستمر حتى أكون مقتنعاً بأنه آمن
    This must continue until he has his operation. Open Subtitles وذلك يجب أن يستمر حتى يقوم بعمليته الجراحية
    continue until such time as I am satisfied I have seen everything. Open Subtitles سيدي الرئيس التفتيش سوف يستمر حتى أكون راضياً عن كل شيء أراه
    Accordingly, the work of the United Nations and its agencies over the past years relating to the Palestinian people and occupied Palestinian territories would have to continue until the end of the occupation and the liberation of Palestinian territory. UN وبناء على ذلك، فإن العمل الذي قامت به اﻷمم المتحدة ووكالاتها خلال السنوات الماضية فيما يتصل بالشعب الفلسطيني واﻷراضي الفلسطينية المحتلة ينبغي أن يستمر حتى انتهاء احتلال وتحرير اﻷرض الفلسطينية.
    The registration of participants began on 15 September and will continue until 21 November 2014. UN وبدأ تسجيل أسماء المشاركين يوم 15 أيلول/سبتمبر وسوف يستمر حتى يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    The photography exhibit entitled “Images of the Twentieth Century”, from the Florentine photography archives and the Museum “Fratelli Alinari”, organized by the Permanent Mission of Italy, in cooperation with the Department of Public In-formation, will be on display until Friday, 5 November 1999, at the Visitors’ Entrance of the Secretariat Building. UN يستمر حتى يوم الجمعة، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، عنــد مدخل الزوار في مبنى اﻷمانة العامة، معرض للصور بعنوان " صــور من القرن العشرين " ، تنتمي ﻷرشيف فلورنتين للصور، ولمتحــف " فراتللي أليناري " . الذي تنظمه البعثة الدائمة ﻹيطاليا، بالتعــاون مــع إدارة شؤون اﻹعلام.
    The photography exhibit entitled “Images of the Twentieth Century”, from the Florentine photography archives and the Museum “Fratelli Alinari”, organized by the Permanent Mission of Italy, in cooperation with the Department of Public In-formation, will be on display until Friday, 5 November 1999, at the Visitors’ Entrance of the Secretariat Building. UN معرضان يستمر حتى يوم الجمعة، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، عنــد مدخل الزوار في مبنى اﻷمانة العامة، معرض للصور بعنوان " صــور من القرن العشرين " ، تنتمي ﻷرشيف فلورنتين للصور، ولمتحــف " فراتللي أليناري " ، الذي تنظمه البعثة الدائمة ﻹيطاليا، بالتعــاون مــع إدارة شؤون اﻹعلام.
    The current replenishment covers the years 20062008; therefore, the current replenishment will last until the end of 2008. UN ويغطي التجديد الحالي السنوات 2006 - 2008 ومن ثم فإن هذا التمديد سوف يستمر حتى نهاية عام 2008.
    However, at times such production exceeds contractual limits or continues even after the expiry of the original licence. UN غير أن ذلك الإنتاج يتجاوز في بعض الأحيان الحدود التعاقدية أو يستمر حتى بعد انتهاء صلاحية الترخيص الأصلي.
    19. Calls upon the international community to strongly support, including through increased financial support, a second phase of the United Nations Population Fund-United Nations Children's Fund Joint Programme on Female Genital Mutilation/Cutting: Accelerating Change, which is running until 2017, as well as national programmes focused on the elimination of female genital mutilations; UN 19 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم بقوة، بطرق منها زيادة الدعم المالي، المرحلة الثانية من البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة المتعلق بمسألة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: التعجيل بإحداث التغيير، والذي يستمر حتى عام 2017، والبرامج الوطنية التي تركز على القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    They say no man lasts till the end. Open Subtitles يقولون لا يوجد انسان يستمر حتى النهاية.
    Secondary education lasts until 18th year of age. UN والتعليم الثانوي يستمر حتى عمر 18 سنة.
    The child support obligation persists even in case of error about the de facto situation and is based on the life together and custody while the couple was married and living under the same roof, as well as on the separation agreement. UN فالالتزام بدعم الطفل يستمر حتى في حالة الخطأ بشأن الموقف الفعلي، وهو يستند إلى الحياة معا والولاية على الطفلة حين كانا متزوجين ويعيشان تحت سقف واحد، بالإضافة إلى اتفاق الانفصال.
    The greatest use of substances is generally found in the last two years of high school, continuing into early adulthood in most countries. UN وعموما يُسجل أقصى استعمال للمواد في آخر سنتين من التعليم الثانوي، وفي معظم البلدان، يستمر حتى سنوات الرشد الأولى.
    13. The report mentions the adoption of presidential decree No. 94 on measures to combat the illegal export of and trafficking in persons in the State party which was adopted on 21 April 2002 (para. 173), and a Programme of Measures to be taken up to 2005. UN 13 - أشار التقرير إلى اعتماد المرسوم الرئاسي رقم 94 بشأن تدابير مكافحة تصدير الأشخاص والاتجار بهم على نحو غير مشروع في الدولة الطرف، والذي اعتمد في 21 نيسان/أبريل 2002 (الفقرة 173)، وإلى برنامج تدابير يستمر حتى عام 2005.
    The programme was launched in 2009 and will run until 2015. UN وقد أطلق البرنامج في عام 2009 وسوف يستمر حتى 2015.
    'Cause this one is gonna go on and on until we get smart or we get lucky. Open Subtitles لأن هذا الشخص سيستمر و يستمر حتى نصبح أذكى أو نكون محظوظين
    To the right it continues to the building next door. Open Subtitles أما إلى اليمين فالسقف يستمر حتى المبنى المجاور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more