"يستمر فيه" - Translation from Arabic to English

    • continues to be
        
    • continue to be
        
    • of continuing
        
    • to be applicable
        
    The United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) notes that, while the above-mentioned embargo remains in place, the Caribbean region continues to be increasingly confronted with a number of serious challenges related to the trafficking of illicit drugs. UN يلاحظ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أنه في الوقت الذي يستمر فيه فرض الحصار السابق ذكره، تظل منطقة البحر الكاريبي تواجه عدداً متزايداً من التحديات الخطيرة المتعلقة بالاتجار بالمخدرات غير المشروعة.
    The State party has also failed to provide evidence that an effective remedy is available, since Ordinance No. 06-01 continues to be applied. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات يُستنتج منها وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر رقم 06-01.
    The present thematic evaluation report shows that cooperation with regional organizations is relevant and important at a time when the demand for peacekeeping interventions continues to be high, United Nations capacity is stretched and available resources are diminished owing to the global economic crisis. UN ويبين هذا التقييم المواضيعي أن التعاون مع المنظمات الإقليمية له أهميته وصلته بالواقع في وقت يستمر فيه على ارتفاعه الطلب على تدخلات حفظ السلام، مع أن قدرة الأمم المتحدة مستخدمة بأقصى من طاقتها وأن الموارد المتاحة لها تناقصت بسبب الأزمة الاقتصادية العالمية.
    While such patrols continue to be conducted in two vehicles at all times, they are now escorted by mine-protected vehicles when within the security and restricted weapons zones. UN وفي الوقت الذي يستمر فيه تسيير الدوريات بواسطة سيارتين في جميع اﻷوقات فإنها تسير اﻵن في حراسة مركبات مضادة لﻷلغام في المنطقة اﻷمنية والمنطقة المقيدة التسلح.
    Moreover, the State party has failed to provide sufficient evidence to conclude that an effective remedy is de facto available, given that Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 continues to be applied despite the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant (CCPR/C/DZA/CO/3, paras. 7, 8 and 13). UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح باستنتاج أنه وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه تطبيق الأمر 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها مواءمة أحكام هذا الأمر مع أحكام العهد (الوثيقة CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرات 7 و8 و13).
    Moreover, the State party has failed to provide sufficient evidence to conclude that an effective remedy is de facto available, given that Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 continues to be applied despite the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant (CCPR/C/DZA/CO/3, paras. 7, 8 and 13). UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح باستنتاج أنه وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه تطبيق الأمر 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها مواءمة أحكام هذا الأمر مع أحكام العهد (الوثيقة CCPR/C/DZA/CO/3، الفقرات 7 و8 و13).
    The State party has also failed to provide sufficient information indicating that an effective and available remedy is available de facto, while Ordinance 06-01 of 27 February 2006 continues to be applied, notwithstanding the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح بالاستنتاج أن سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائم بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر منسجمة مع أحكام العهد().
    The State party has also failed to produce any convincing indication that an effective remedy is de facto available while Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 continues to be applicable notwithstanding the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح استنتاج أن سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائم بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر منسجمة مع أحكام العهد().
    The State party also failed to provide sufficient evidence that an effective remedy is de facto available, since Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 continues to be applicable despite the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN كما أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات تسمح باستنتاج أن ثمة سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائمٌ بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر منسجمة مع أحكام العهد.
    The State party has also failed to produce any convincing indication that an effective remedy is de facto available while Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 continues to be applicable notwithstanding the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح استنتاج أن سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائم بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر منسجمة مع أحكام العهد().
    The State party has also failed to provide sufficient information indicating that an effective and available remedy is available de facto, while Ordinance 06-01 of 27 February 2006 continues to be applied, notwithstanding the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح بالاستنتاج أن سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائم بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر منسجمة مع أحكام العهد().
    The State party has also failed to provide sufficient information indicating that an effective and available remedy is available de facto, while Ordinance 06-01 of 27 February 2006 continues to be applied, notwithstanding the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم الدولة الطرف معلومات تسمح بالاستنتاج أن سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً قائم بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 الصادر في 27 شباط/فبراير 2006 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر منسجمة مع أحكام العهد().
    The State party has also failed to provide sufficient evidence that an effective remedy is available, since Ordinance No. 06-01 continues to be applied despite the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN زد على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تسمح باستنتاج وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر رقم 06-01 رغم توصيات اللجنة بجعل أحكامه متمشية مع العهد().
    The State party has also failed to provide sufficient evidence that an effective and available remedy has been provided, while Ordinance No. 06-01 continues to be applied despite the Committee's recommendation that it should be brought into line with the Covenant. UN زد على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تسمح باستنتاج وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر رقم 06-01 رغم توصيات اللجنة بجعل أحكامه متمشية مع العهد().
    The State party has also failed to provide sufficient information indicating that an effective remedy is available, while Ordinance 06-01 continues to be applied despite the Committee's recommendation that it should be brought into line with the Covenant. UN زد على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تسمح باستنتاج وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر رقم 06-01 رغم توصيات اللجنة بجعل أحكامه متمشية مع العهد().
    The State party has also failed to provide sufficient information indicating that an effective and available remedy has been provided, while Ordinance No. 06-01 continues to be applied, notwithstanding the Committee's recommendation that it should be brought into conformity with the Covenant. UN زد على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تسمح باستنتاج وجود سبيل انتصاف فعال ومتاح في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر رقم 06-01 رغم توصيات اللجنة بجعل أحكامه متمشية مع العهد().
    The State party has also failed to provide sufficient evidence that an effective remedy is de facto available, since Ordinance No. 06-01 of 27 February 2006 continues to be applicable despite the Committee's recommendations that it should be brought into line with the Covenant. UN ثم إن الدولة الطرف لم تقدم معلومات تسمح بالاستنتاج أن سبيل انتصاف فعالاً ومتاحاً وقائماً كان موجوداً بالفعل في الوقت الذي يستمر فيه العمل بالأمر 06-01 رغم توصيات اللجنة التي طلبت فيها جعل أحكام هذا الأمر منسجمة مع أحكام العهد().
    If `Delivering as One'is to realise its full potential it must continue first and foremost to recognise the particular needs of developing countries themselves and continue to be guided by the principle of national ownership and leadership. UN وإذا أريد لنهج ' توحيد الأداء`، أن يحقق كل إمكانياته فلا بد أن يستمر فيه أولا وقبل كل شيء التسليم بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية نفسها وأن يستمر فيه الاسترشاد بمبدأ الملكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    In this respect, the most significant factors emerging within the abovementioned context, in which Law 113/1985 must continue to be applied, should be studied and analysed. UN وفي هذا الصدد، ينبغي دراسة وتحليل أهم العوامل التي تظهر في إطار السياق المشار إليه أعلاه الذي يجب أن يستمر فيه تطبيق القانون 113/1985.
    Although one of the options allows suppliers to request a partial approval letter for non-GRL items while items on the list continue to be processed, none of the suppliers has opted for this solution so far; UN وبالرغم من أن أحد الخيارات يتيح للموردين طلب رسالة موافقة جزئية على الأصناف غير المشمولة بقائمة استعراض السلع في الوقت الذي يستمر فيه تجهيز الأصناف المشمولة بالقائمة، فإن اختيار هذا الحل لم يلجأ إليه أي مورد حتى الآن؛
    In a world of continuing instability and violence, new approaches to peace and security are urgently needed. UN وفي عالم يستمر فيه عدم الاستقرار والعنف، هناك حاجة ماسة الى نهج جديدة للسلم واﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more