"يستمر في تقديم" - Translation from Arabic to English

    • continue to provide
        
    • continue to make
        
    • continue to submit
        
    • continue its
        
    • continue providing
        
    • continue rendering
        
    • continue extending
        
    To that end, it must continue to provide forward-looking assistance to the host Governments and other partners. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن يستمر في تقديم المساعدة التطلعية إلى الحكومات المضيفة والشركاء الآخرين.
    Conscious that the effectiveness of the reviews hinges upon the implementation of recommendations, the Commission requests UNCTAD to continue to provide technical assistance and capacity-building support commensurate with the needs of developing countries and to evaluate progress regularly. UN وإدراكاً لحقيقة توقف فعالية الاستعراضات على تنفيذ التوصيات، تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية والدعم المتعلق ببناء القدرات بما يتناسب مع احتياجات البلدان النامية وأن يُجري تقييماً منتظماً للتقدم المحرز.
    Recommendation: Conscious that the effectiveness of the reviews hinges upon the implementation of recommendations, the Commission requests UNCTAD to continue to provide technical assistance and capacity-building support commensurate with the needs of developing countries and to evaluate progress regularly. UN التوصية: وإدراكاً لحقيقة توقف فعالية الاستعراضات على تنفيذ التوصيات، تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية والدعم المتعلق ببناء القدرات بما يتناسب مع احتياجات البلدان النامية وأن يجري تقييماً منتظماً للتقدم المحرز.
    The Secretary General remains convinced that OHCHR in Cambodia can continue to make a significant and valuable contribution beyond the term of its current mandate. UN ويظل الأمين العام مقتنعاً بأن وجود المفوضية في كمبوديا يمكن أن يستمر في تقديم مساهمة كبيرة وقيّمة بعد انتهاء مدة ولايتها الحالية.
    4. Requests the Secretary-General to continue to submit an annual report to the General Assembly on consultants hired by the United Nations during the preceding year, with an indication of their functions; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن الخبراء الاستشاريين الذين عينتهم اﻷمم المتحدة خلال السنة المنصرمة مع ذكر مهامهم؛
    One delegate called on UNCTAD to continue its support to Haiti, the only least developed country (LDC) in Latin America and the Caribbean. UN ودعا أحد المندوبين الأونكتاد إلى أن يستمر في تقديم الدعم إلى هايتي، البلد الوحيد من بين أقل البلدان نمواً الموجود في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    UNCTAD should also continue providing important policy advice for developing countries to help them better address the challenges and opportunities posed by globalization and interdependence. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يستمر في تقديم الخدمات الاستشارية الهامة المتعلقة بالسياسات العامة إلى البلدان النامية لمساعدتها على التصدي للصعوبات القائمة والإفادة بالفرص المتاحة في ظل العولمة والترابط.
    14. Reaffirms its appeal to the international community to continue rendering assistance to Namibia to enable it to implement its national development programmes; UN ١٤ - تؤكد من جديد ندائها إلى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات إلى ناميبيا، لتمكينها من تنفيذ برامجها اﻹنمائية الوطنية؛
    " 12. Reaffirms its appeal to the international community to continue extending assistance to Namibia in this stage of its independence, to enable it to implement its national development programme; UN " ٢١ - تؤكد من جديد نداءها الى المجتمع الدولي بأن يستمر في تقديم المساعدات الى ناميبيا في هذه المرحلة من استقلالها، لتمكينها من تنفيذ برنامجها الانمائي الوطني؛
    A few countries did continue to provide data but did so in smaller quantities, thus implying a move from milestone 2 to milestone 1. UN ولم يستمر في تقديم بيانات إلا بلدان قليلة، بيد أن هذه البلدان قد خفضت من حجم البيانات التي تقدمها، مما يعني أنها انتقلت من المؤشر ٢ إلى المؤشر ١.
    UNCTAD should continue to provide assistance to the countries acceding to WTO, contributing to their early accession and the universalization of the multilateral trading system. UN وينبغي للأونكتاد أن يستمر في تقديم المساعدة إلى البلدان التي تود الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وأن يسهم في انضمامها في وقت مبكر وفي تعميم النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    It should continue to provide technical assistance including capacity-building on a demand-driven basis, equitably distributed among regions and tailored to specific needs. UN كما ينبغي أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك بناء القدرات بناء على الطلب، وينبغي توزيعها بالعدل بين المناطق وتكييفها حسب الاحتياجات.
    UNCTAD should continue to provide focused support to developing countries, in building their capacity to meaningfully participate in, and benefit from, the international trading system and to address the opportunities and challenges that this system offers. " UN وينبغي له أن يستمر في تقديم الدعم المحدد الهدف إلى البلدان النامية لبناء قدرتها على المشاركة في النظام التجاري الدولي والاستفادة منه على نحو مجدٍ وعلى معالجة الفرص والتحديات الناشئة عن هذا النظام. "
    It should continue to provide technical assistance including capacity-building on a demand-driven basis, equitably distributed among regions and tailored to specific needs. UN كما ينبغي أن يستمر في تقديم المساعدة التقنية بما في ذلك بناء القدرات بناء على الطلب، وينبغي توزيعها بالعدل بين المناطق وتكييفها حسب الاحتياجات.
    Extrabudgetary resources are spent mainly on group training activities, and some are used for printing non-recurrent publications, including training materials, as well as for meeting the cost of an expert in energy efficiency and conservation who will continue to provide advisory services and to implement technical training activities. UN وتتفق الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا على أنشطة التدريب الجماعي، وينفق بعضها على طباعة المنشورات غير المتكررة، بما في ذلك أدوات التدريب، وكذلك لدفع أتعاب خبير في كفاءة الطاقة وحفظها الذي سوف يستمر في تقديم الخدمات الاستشارية وتنفيذ أنشطة التدريب التقني.
    We call on the international donor community to continue to provide support for the rehabilitation of the Palestinian economy and to ensure that the socio-economic development of the Palestinian society continues to be viable and sustainable. UN ونحن نهيب بمجتـــمع المانحين الدوليين أن يستمر في تقديم الدعم ﻹنـــعاش الاقتصاد الفلسطيني ولضمان استمرار قابلية التنميـــة الاجتماعية - الاقتصادية للمجتمع الفلسطيني في النماء والاستدامة.
    Extrabudgetary resources are spent mainly on group training activities, and some are used for printing non-recurrent publications, including training materials, as well as for meeting the cost of an expert in energy efficiency and conservation who will continue to provide advisory services and to implement technical training activities. UN وتتفق الموارد الخارجة عن الميزانية أساسا على أنشطة التدريب الجماعي، وينفق بعضها على طباعة المنشورات غير المتكررة، بما في ذلك أدوات التدريب، وكذلك لدفع أتعاب خبير في كفاءة الطاقة وحفظها الذي سوف يستمر في تقديم الخدمات الاستشارية وتنفيذ أنشطة التدريب التقني.
    The High Commissioner requests the international community to continue to provide extensive support to the police in order to ensure the development of a credible, professional, accountable and impartial police service, which can uphold the law in conformity with international human rights standards. UN ويطلب المفوض السامي إلى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم الدعم الشامل إلى الشرطة لضمان تشكيل إدارة شرطة ذات مصداقية وتراعي أصول المهنة وخاضعة للمساءلة ونزيهة، تكون قادرة على مناصرة القانون طبقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    We therefore appeal to the international community to continue to provide the necessary assistance while expressing our gratitude to all donor countries for extending humanitarian relief aid to our people " . UN ونناشد لذلك المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدة اللازمة بينما نعرب عن شكرنا لجميع البلدان المانحة لتقديم معونة غوثية إنسانية لشعبنا " .
    12. Requests the Secretary-General to continue to make available all the information that can be compiled on this question; UN 12- تطلب إلى الأمين العام أن يستمر في تقديم جميع ما يمكن جمعه من معلومات بشأن هذه المسألة؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to submit an annual report to the General Assembly on consultants hired by the United Nations during the preceding year with an indication of their functions; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن الخبراء الاستشاريين الذين عينتهم اﻷمم المتحدة خلال السنة المنصرمة مع ذكر مهامهم؛
    One delegate called on UNCTAD to continue its support to Haiti, the only least developed country (LDC) in Latin America and the Caribbean. UN ودعا أحد المندوبين الأونكتاد إلى أن يستمر في تقديم الدعم إلى هايتي، البلد الوحيد من بين أقل البلدان نمواً الموجود في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    UNCTAD should also continue providing important policy advice for developing countries to help them better address the challenges and opportunities posed by globalization and interdependence. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يستمر في تقديم الخدمات الاستشارية الهامة المتعلقة بالسياسات العامة إلى البلدان النامية لمساعدتها على التصدي للصعوبات القائمة والإفادة بالفرص المتاحة في ظل العولمة والترابط.
    14. Reaffirms its appeal to the international community to continue rendering assistance to Namibia to enable it to implement its national development programmes; UN ٤١ - تؤكد من جديد نداءها إلى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات إلى ناميبيا، لتمكينها من تنفيذ برامجها اﻹنمائية الوطنية؛
    12. Reaffirms its appeal to the international community to continue extending assistance to Namibia in this stage of its independence, to enable it to implement its national development programme; UN ٢١ - تؤكد من جديد نداءها الى المجتمع الدولي أن يستمر في تقديم المساعدات الى ناميبيا في هذه المرحلة من استقلالها، لتمكينها من تنفيذ برنامجها الانمائي الوطني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more