On admissibility, the State party claims that the authors have not exhausted all available domestic remedies. | UN | فمن حيث المقبولية، تدّعي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
On admissibility, the State party claims that the authors have not exhausted all available domestic remedies. | UN | فمن حيث المقبولية، تدّعي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
Thus, according to the State party, the authors have not exhausted all available domestic remedies and there are no grounds to believe that these remedies would be unavailable or ineffective. | UN | وهكذا تعتبر الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية وليس ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه السبل غير متاحة أو غير فعّالة. |
Since the authors did not submit any complaints to the Prosecutor's Office, they have not exhausted all available domestic remedies. | UN | ونظراً لعدم تقديم صاحبي البلاغين أي شكاوى إلى مكتب المدعي العام، فإنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
5.5 The State party argues that the authors failed to exhaust all available domestic remedies, because they did not make any attempts to have their refusal of a quota reversed by the courts. | UN | 5-5 وتحتج الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنهما لم يحاولا اللجوء إلى المحاكم لإبطال قرار رفض منحهما حصة صيد. |
Thus, according to the State party, the authors have not exhausted all available domestic remedies and there are no grounds to believe that these remedies would be unavailable or ineffective. | UN | وهكذا تعتبر الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية وليس ثمة ما يدعو إلى الاعتقاد بأن هذه السبل غير متاحة أو غير فعّالة. |
The two communications which had been submitted against the Government to date had been found inadmissible because the authors had not exhausted all domestic remedies. | UN | وقد تم التوصل إلى أن البلاغين، اللذين جرى تقديمهما ضد الحكومة حتى الآن، غير مقبولين لأن مقدميهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية. |
In this connection, it submits that the authors of the communications have exhausted the judicial remedies open to them, but have not exhausted all administrative remedies. | UN | وهي تزعم في هذا الصدد أن صاحبي البلاغين قد استنفدا سبل الانتصاف القضائية المتاحة لهما ولكنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
In this connection, it submits that the authors of the communications have exhausted the judicial remedies open to them, but have not exhausted all administrative remedies. | UN | وهي تزعم في هذا الصدد أن صاحبي البلاغين قد استنفدا سبل الانتصاف القضائية المتاحة لهما ولكنهما لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
With regard to the exhaustion of all domestic remedies, as required under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, it maintains its position that the complainants have not exhausted all available domestic remedies, and therefore the complaint is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، على النحو المطلوب في الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبي الشكوى لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لهما وأن الشكوى غير مقبولة بالتالي لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
With regard to the exhaustion of all domestic remedies, as required under article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, it maintains its position that the complainants have not exhausted all available domestic remedies, and therefore the complaint is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وفيما يتعلق باستنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، على النحو المطلوب في الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبي الشكوى لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لهما وأن الشكوى غير مقبولة بالتالي لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.1 By note verbale of 6 January 2011, the State party submitted, with regard to the present communication and several other communications before the Committee, that the authors had not exhausted all available domestic remedies in Belarus, including appeal before the Office of the Procurator-General for supervisory review of a judgment having force of res judicata. | UN | 4-1 في مذكرة شفوية مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2011، دفعت الدولة الطرف، فيما يخص هذا البلاغ وبلاغات عديدة أخرى مقدمة إلى اللجنة، بأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة في بيلاروس، بما فيها تقديم استئناف إلى النيابة العامة كي تراجع حكماً له حجية الأمر المقضي به. |
In the light of the foregoing, the State party maintains that the complainants have not exhausted all domestic remedies available to them. Consequently, the complaint should be declared inadmissible pursuant to article 22, paragraph 5 (b), for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وفي ضوء ما سلف، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبي الشكوى لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لهما وأنه ينبغي بالتالي إعلان عدم مقبولية البلاغ، عملاً بالفقرة 5(ب) من المادة 22، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
In the light of the foregoing, the State party maintains that the complainants have not exhausted all domestic remedies available to them. Consequently, the complaint should be declared inadmissible pursuant to article 22, paragraph 5 (b), for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وفي ضوء ما سلف، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبي الشكوى لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لهما وأنه ينبغي بالتالي إعلان عدم مقبولية البلاغ، عملاً بالفقرة 5(ب) من المادة 22، لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
4.2 On 5 October 2011, the State party challenged the admissibility of the communication, reiterating that the authors have failed to exhaust all available domestic remedies as they have not requested the Office of the Procurator-General to initiate supervisory review proceedings. | UN | 4-2 وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2011، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ بتأكيدها أن صاحبي البلاغ لم يستنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لأنهما لم يطلبا إلى النيابة العامة أن تنظر في قضيتهما بمقتضى إجراءات المراجعة القضائية. |