"يسرنا أن نلاحظ أن" - Translation from Arabic to English

    • we are pleased to note that
        
    • it is gratifying to note that
        
    In that regard, we are pleased to note that the Commission has continued to examine the submissions made by States parties to the Convention this year. UN وفي ذلك السياق، يسرنا أن نلاحظ أن اللجنة قد واصلت النظر في الطلبات المقدمة من الدول الأطراف في الاتفاقية هذا العام.
    we are pleased to note that the ICC has commenced investigations in the Democratic Republic of the Congo and Uganda. UN يسرنا أن نلاحظ أن المحكمة الجنائية الدولية ابتدأت عمليات تحقيق في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا.
    In that connection, we are pleased to note that the response of the international community has also been unprecedented in terms of its swiftness and scale. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن استجابة المجتمع الدولي كانت أيضا استجابة لم يسبق لها نظير من حيث سرعتها وحجمها.
    we are pleased to note that reflection by the international community, taking into account these world changes, is pursuing this path. UN يسرنا أن نلاحظ أن تفكير المجتمع الدولي ينتهج نفس السبيل، مع أخذ هذه التغيرات العالمية في الحسبان.
    we are pleased to note that States have continued to modify their legislation to reflect the provisions of the Convention. UN يسرنا أن نلاحظ أن الدول استمرت في تعديل تشريعاتها الوطنية بحيث تتوافق مع أحكام الاتفاقية.
    Thirdly, we are pleased to note that some actions have been taken by the Tribunal to prosecute war criminals. UN وثالثا، يسرنا أن نلاحظ أن المحكمة اتخذت بعض اﻹجراءات لمحاكمــة مجرمـــي الحـــرب.
    In the light of that, we are pleased to note that the five permanent members of the Security Council have decided to come together on a regular basis in order to meet their obligations under the NPT Action Plan. UN وفي ضوء ذلك، يسرنا أن نلاحظ أن الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن قرروا أن يجتمعوا بصورة منتظمة بغية الوفاء بالتزاماتهم بموجب خطة عمل معاهدة عدم الانتشار.
    we are pleased to note that this high-level event firmly reiterates the World Programme of Action for Youth, including its 15 interrelated priority areas. UN يسرنا أن نلاحظ أن هذا الحدث الرفيع المستوى يؤكد مجددا بقوة برنامج العمل العالمي للشباب، بما في ذلك مجالاته الـ 15 المترابطة وذات الأولوية.
    In this regard, we are pleased to note that the statements that we have heard from the beginning of this debate are clearer in their proposals, more in accord with the political will underpinning them and reveal more profoundly the underlying reasons for them. UN وفي هذا الصدد يسرنا أن نلاحظ أن البيانات التي استمعنا إليها منذ بداية هذه المناقشة واضحة في مقترحاتها وتتماشى تماما مع الإرادة السياسية التي ترتكز عليها وتتجلى بوضوح الأسباب الرئيسية لها.
    we are pleased to note that Ms. Kim acknowledges that the Government of Singapore has announced that it will relax its rules to allow outdoor demonstrations. UN يسرنا أن نلاحظ أن السيدة كيم تعترف بأن حكومة سنغافورة قد أعلنت أنها ستخفف قواعدها فيما يتعلق بالسماح بالمظاهرات الخارجية.
    we are pleased to note that a large number of Member States have voluntarily provided information on their exports and imports of conventional arms during the period from 1992 to 2001. UN ونحن يسرنا أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء قدمت طواعية معلومات عن صادراتها ووارداتها من الأسلحة التقليدية خلال الفترة من 1992 إلــى 2001.
    With regard to the functioning of the Council, we are pleased to note that during the period under review the Council held more open meetings, during which an increasing number of States participated. UN وفيما يتعلق بأداء المجلس، يسرنا أن نلاحظ أن المجلس، خلال الفترة قيد الاستعراض، عقد عددا أكبر من الجلسات المفتوحة التي شارك خلالها عدد متزايد من الدول.
    For this reason, we are pleased to note that the draft resolution takes due note of the scientific and technical work that is being done under the Convention on Biological Diversity. UN ولهذا السبب، يسرنا أن نلاحظ أن مشروع القرار يحيط علما على النحو الواجب بالعمل العلمي والتقني الذي يجري القيام به في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    With regard to the primary seismological stations under the International Monitoring System, we are pleased to note that the Korea Seismological Research Station at Wonju has been chosen as one of 50 primary stations world wide. UN وفيما يتصل بالمحطات الرئيسية للهزات اﻷرضية الخاضعة لنظام الرصد الدولي، يسرنا أن نلاحظ أن محطة أبحاث الهزات اﻷرضية الكورية في ونجو قد أختيرت بوصفها إحدى المحطات الرئيسية الخمسين في العالم أجمع.
    In this regard, we are pleased to note that negotiations on a comprehensive test-ban treaty have already begun and that substantial headway is being made. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب قد بدأت فعلا، وأنه تحقق تقدم كبير في هذا الشأن.
    With regard to another matter, we are pleased to note that during the past period, the Security Council held a significant number of public meetings, in which many delegations participated. UN ومن جهة أخرى، يسرنا أن نلاحظ أن مجلس الأمن عقد خلال الفترة الماضية عددا كبيرا من الجلسات العلنية، التي شارك فيها العديد من الوفود.
    3. First, we are pleased to note that some of the provisions in the draft articles draw on and codify existing customary rules, thus reflecting the practice of States and the general interpretation of doctrine and jurisprudence. UN 3 - أولا، يسرنا أن نلاحظ أن بعض الأحكام المنصوص عليها في مشاريع المواد تستند إلى قواعد عرفية قائمة وتدونها، ومن ثم فهي تعكس ممارسة الدول والتفسير العام للفقه والاجتهاد القضائي.
    With respect to peacekeeping and security, on which the United Nations undeniably has considerable experience, which it could use to help strengthen the capacity of the OAU and subregional organizations, we are pleased to note that the two organizations have continued to combine their efforts to settle and prevent conflicts in Africa. UN وفيما يتعلق بمجال حفظ السلام والأمن، الذي مما لا جدال فيه أن الأمم المتحدة لديها خبرة كبيرة فيه يمكنها أن تستخدمها في المساعدة على تعزيز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية، يسرنا أن نلاحظ أن هاتين المنظمتين واصلتا توحيد جهودهما في سبيل تسوية الصراعات واتقائها في أفريقيا.
    In this regard, we are pleased to note that the IAEA's programmes directing attention to the use of isotopic techniques to identify populations at risk and to monitor and improve the effectiveness of dietary intervention programmes are benefiting the developing countries. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن برامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي ينصب اهتمامها على استخــدام التقنيات النظيرية في تحديد الفئات السكانيــة المعرضة للخطر، ورصد وتحسين فعالية برامج التدخــل الغذائــي، تفيد البلدان النامية.
    With respect to the Council's work, we are pleased to note that the Council has made a number of useful changes in its methods of work, such as an increase in the number of open meetings; briefings provided at the end of the monthly Council presidency; consultations with troop-contributing countries; and debates open to non-members of the Council. UN وفيما يتعلق بأعمال المجلس، يسرنا أن نلاحظ أن المجلس أجرى عددا من التغييرات المفيدة في أساليب عمله، مثل زيادة عدد الاجتماعات العلنية؛ وجلسات الإحاطة الإعلامية المقدمة في نهاية رئاسة المجلس الشهرية، والمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات؛ والمناقشات المفتوحة للدول غير الأعضاء في المجلس.
    it is gratifying to note that Africa is increasingly at the centre of the international community's concerns. UN ومما يسرنا أن نلاحظ أن أفريقيا تصبح بشكل متزايد مركز اهتمام المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more