"يسرني أن أعلن أن" - Translation from Arabic to English

    • I am pleased to announce that
        
    • I am pleased to report that
        
    • I am pleased to state that
        
    • it is my pleasure to announce that
        
    • I'm pleased to report that
        
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Ko Ko Shein of Myanmar to the post of Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر.
    In accordance with the above, I am pleased to announce that the 2007 Presidents of the Conference on Disarmament appoint the following persons as coordinators, namely: UN وبناء على ما سبق، يسرني أن أعلن أن رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2007، يعينون الأشخاص التالية أسماؤهم كمنسقين:
    In that regard, I am pleased to announce that the Maldives will this week sign a framework agreement with the International Committee of the Red Cross. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن ملديف ستوقع هذا الأسبوع اتفاقاً إطارياً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    In this regard, I am pleased to report that UNIOSIL continues to provide critical coordination of the United Nations system and other international partners in Sierra Leone. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون يواصل توفير الدعم التنسيقي الحاسم الأهمية لشركاء سيراليون من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الدوليين في سيراليون.
    On a related note, I am pleased to report that the Federated States of Micronesia has begun the process of evaluation with a view to signing and ratifying the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child. UN وفيما يتصل بذلك، يسرني أن أعلن أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة قد بدأت عملية التقييم بغية التوقيع والتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    With regard to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, and its Protocols, I am pleased to state that our Parliament is scheduled to approve amended Protocol II and Protocol IV in the coming days. UN وفيما يتعلق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، والبروتوكولات الملحقة بها، يسرني أن أعلن أن البرلمان لدينا سيوافق على البروتوكولين المعدلين الثاني والرابع في الأيام المقبلة.
    Indeed, it is my pleasure to announce that our preparations are well advanced and on course. UN وفـــي الحقيقة، يسرني أن أعلن أن استعداداتنا قطعت شوطا طويلا وأنها تمضي قدما في الطريق الصحيح.
    In this context, I am pleased to announce that my country will participate in the system of stand-by arrangements. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن أن بلدي سيشترك في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Alaa Issa of Egypt to the post of Rapporteur of the Commission for 1995. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن تلك المجموعة رشحت السيد علاء عيسى ممثل مصر لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥.
    In this regard, I am pleased to announce that the Group has nominated Mr. Rajab Sukayri of Jordan for the post of Rapporteur of the Commission for 1996. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة قد رشحت السيد رجب صقيري ممثل اﻷردن لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦.
    I am pleased to announce that the greatest threat to mankind is now gone forever. Open Subtitles يسرني أن أعلن أن أكبر تهديد للبشرية قد اختفى للأبد
    In accordance with the above and without any prejudice to the agenda, I am pleased to announce that the Presidents of the Conference on Disarmament for 2008 appoint the following coordinators under their own responsibility: UN وطبقاً لما ذكر سالفاً وبدون المساس بجدول الأعمال، يسرني أن أعلن أن رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2008 قد عينوا المنسقين التاليين تحت مسؤوليتهم:
    Since the burden of peacekeeping must be equitably shared, I am pleased to announce that Mauritius will contribute to the United Nations civilian police for service in post-conflict operations. UN وحيث أنه يجب تحمل عبء حفظ السلام بشكل متساو، فإنه يسرني أن أعلن أن موريشيوس ستساهم في الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة من أجل الخدمة في عمليات حفظ السلام بعد انتهاء الصراع.
    In line with the Secretary-General's recent call for the Global Fund to be fully funded, I am pleased to announce that Singapore will be contributing $1 million over five years to the Fund, beginning in 2004. UN وتمشيا مع النداء الذي وجهه الأمين العام مؤخرا لتوفير التمويل الكامل للصندوق العالمي، يسرني أن أعلن أن سنغافورة ستساهم للصندوق بمبلغ مليون دولار على مدى خمس سنوات، ابتداء من عام 2004.
    First, I am pleased to announce that the Government of Kenya has offered to host in 2004 the First Review Conference of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction. UN أولاً يسرني أن أعلن أن حكومة كينيا قد عرضت أن تستضيف في عام 2004 المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    To this end, I am pleased to announce that the Republic of Korea will again extend its moratorium on the export of anti-personnel mines for another year. UN ولهذا الغرض، يسرني أن أعلن أن جمهورية كوريا ستمدد مرة أخرى الوقف الطوعــــي الذي فرضته على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد لعام آخر.
    To that end, I am pleased to report that Botswana is currently reviewing its domestic legislation with a view to giving full effect to the provisions of the Rome Statute. UN وتحقيقاً لذلك، يسرني أن أعلن أن بوتسوانا بصدد مراجعة تشريعاتها الداخلية حالياً بغرض تحقيق الإنفاذ الكامل لأحكام نظام روما الأساسي.
    I am pleased to report that the list of delegations that have become sponsors of the draft resolution since after its publication now includes the following: Armenia, Bangladesh, Canada, China, Egypt, France, India, the Islamic Republic of Iran, Japan, Lithuania, Malta, Morocco, Norway, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Romania, Slovenia, Sweden and Ukraine. UN يسرني أن أعلن أن قائمة الوفود التي أصبحت من مقدمي مشروع القرار منذ نشره تشمل الآن البلدان التالية: أرمينيا، أوكرانيا، جمهورية إيران الإسلامية، بنغلاديش، جمهورية كوريا، جمهورية مولدوفا، رومانيا، سلوفينيا، السويد، الصين، فرنسا، كندا، ليتوانيا، مالطة، مصر، المغرب، النرويج، الهند، اليابان.
    60. In order to coordinate daily human rights monitoring activities and assess the development of the human rights situation in Bosnia and Herzegovina, I am pleased to report that the plans are now under way to establish the Human Rights Coordination Centre (HRCC). UN ٦٠ - ولتنسيق أنشطة الرصد اليومي لحقوق اﻹنسان وتقييم تطور حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، يسرني أن أعلن أن تنفيذ الخطط جار حاليا ﻹنشاء مركز التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    A year after the endorsement of the annex VII strategy by the Steering Board of the Peace Implementation Council, I am pleased to report that our principal targets for the transition to domestic leadership on annex VII, as a guarantee of the right to return, have been achieved. UN وبعد سنة من إقرار استراتيجية المرفق السابع من جانب الهيئة التوجيهية لمجلس تنفيذ السلام، يسرني أن أعلن أن أهدافنا الرئيسية من أجل الانتقال إلى قيادة وطنية فيما يتعلق بالمرفق السابع، كضمان لحق العودة، قد تحققت.
    In this respect I am pleased to state that Pakistan has successfully negotiated agreements with the Islamic Republic of Iran and the Sultanate of Oman on delimiting maritime boundaries; only Pakistan's maritime boundaries with India are yet to be delimited. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن باكستان قد توصلت إلى اتفاقات عن طريق المفاوضات مع جمهورية إيران الإسلامية وسلطنة عمان بشأن ترسيم الحدود البحرية، ولم يعد هناك غير الحدود البحرية بين باكستان والهند التي لم يتم ترسيمها بعد.
    Within the context of the Economic and Social Council's work on conflict prevention and peace-building, it is my pleasure to announce that, under a separate mandate, the Council decided in July 2004 to reactivate the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. UN وفي سياق أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام، يسرني أن أعلن أن المجلس قرر في تموز/يوليه 2004، بموجب ولاية منفصلة، إعادة تنشيط الفريق الاستشاري المخصص لهايتي.
    I'm pleased to report that yet another escape has a happy ending. Open Subtitles يسرني أن أعلن أن محاولة هرب أخرى انتهت نهاية سعيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more