"يسلم بأنه" - Translation from Arabic to English

    • recognizes that
        
    • recognized that
        
    • acknowledging that
        
    • admit that
        
    • conceded that
        
    This approach also recognizes that the nature of the activities to be undertaken that the number, range and scope of the mandates for the implementation of which the Department is responsible cannot be predicted well in advance. UN وهذا النهج يسلم بأنه لا يمكن التنبؤ مسبقا بطبيعة اﻷنشطة التي سيضطلع بها وبعدد أو مدى أو نطاق الولايات التي ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تنفيذها.
    This approach also recognizes that the nature of the activities to be undertaken that the number, range and scope of the mandates for the implementation of which the Department is responsible cannot be predicted well in advance. UN وهذا النهج يسلم بأنه لا يمكن التنبؤ مسبقا بطبيعة اﻷنشطة التي سيضطلع بها وبعدد أو مدى أو نطاق الولايات التي ستكون اﻹدارة مسؤولة عن تنفيذها.
    In other words, the logical framework recognizes that, in addition to the outputs of United Nations programmes, there are other, external factors which could either enable or obstruct the achievement of the expected accomplishments. UN وبعبارة أخرى، فإن اﻹطار المنطقي يسلم بأنه باﻹضافة إلى نواتج برامج اﻷمم المتحدة، توجد عوامل خارجية أخرى يمكن أن تساعد أو تعرقل تحقيق اﻹنجازات المتوقعة.
    However, everyone recognized that the State must be able to impose that penalty in order to maintain its authority. UN بيد أن كل فرد يسلم بأنه لا بد أن تكون الدولة قادرة على فرض تلك العقوبة للحفاظ على سلطتها.
    While acknowledging that objections had been expressed in that regard, he considered that concept to be relative and capable of taking into account the fragility of any resource. UN وفي حين أنه يسلم بأنه جرى الإعراب عن اعتراضات في هذا الصدد، فإنه يرى أن هذا المفهوم نسبي وقادر على مراعاة هشاشة أي موارد.
    11. recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 11 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛
    However, like many of its partner organizations, UNFPA recognizes that the additional costs would be compensated by components or projects requiring less input or effort, and thus has chosen to establish a rate of recovery that would be applicable to all instances of UNFPA execution. UN غير أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان شأنه في ذلك شأن كثير من المنظمات الشريكة معه، يسلم بأنه سوف يتم التعويض عن التكاليف اﻹضافية بمكونات أو مشاريع تتطلب مدخلات أقل أو تتطلب جهدا أقل، وهكذا فإنه اختار وضع معدل استرداد للتكاليف يمكن أن ينطبق في جميع الحالات التي يقوم فيها الصندوق بتنفيذ المشاريع.
    4. recognizes that the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat should continue to provide technical assistance to Member States in their efforts to implement the Declaration, drawing on extrabudgetary resources; UN ٤ - يسلم بأنه ينبغي لشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة أن تواصل تقديم المساعدة التقنية الى الدول اﻷعضاء في الجهود التي تبذلها لتنفيذ اﻹعلان، مستعينة بموارد من خارج الميزانية؛
    It is also important to point out that the concept of human security recognizes that, in the face of certain unfortunate events, such as natural catastrophes or disasters, people may be confronted by insecurity and sudden privations that may not only set back years of development efforts, but also generate conditions of serious tension. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن مفهوم الأمن البشري يسلم بأنه في حال وقوع أحداث مؤسفة، مثل النكبات والكوارث الطبيعية، قد يواجه الناس انعدام الأمن والحرمان المفاجئ، مما يؤدي ليس إلى انتكاس سنوات من جهود التنمية فحسب، بل أيضا إلى إيجاد حالات التوتر الخطيرة.
    Despite the assessment that sufficient progress has been made to justify the start of an exhaustive evaluation at this point, the European Union recognizes that none of the eight standards has been fully implemented, and that deficiencies remain in key priority areas. UN وبالرغم من التقييم الذي مفاده أن تقدما وافيا يجري إحرازه كي يبرر إجراء تقييم شامل عند هذه النقطة، فإن الاتحاد الأوروبي يسلم بأنه لم ينفذ بالكامل أي من المعايير الثمانية، وأنه ما زالت هناك أوجه نقص في المجالات ذات الأولوية.
    18. recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 18 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف بتمامه؛
    16. recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 16 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي أمران أساسيان لتحقيق ذلك الهدف على نحو تام؛
    18. recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 18 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أساسيان في تحقيق هذا الهدف بتمامه؛
    10. recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 10 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق ذلك الهدف على نحو تام؛
    13. recognizes that, even with all the developments and the improvement observed in some respects, in numerous developing countries information and communications technologies and their applications are still not affordable to the majority of people, particularly those living in rural areas; UN 13 - يسلم بأنه رغم كل التطورات والتحسن الملحوظ المسجل في بعض النواحي، لا تزال كلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها في العديد من البلدان النامية أكبر من أن تتحملها أغلبية السكان، وخاصة من يعيشون في المناطق الريفية؛
    10. recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 10 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق هذا الهدف كاملا؛
    10. recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 10 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق ذلك الهدف تحقيقا تاما؛
    At the same time, it is recognized that there is no easy way of reconciling the principle of stability, in draft article 3, with the fact that the outbreak of armed conflict may result in terminating or suspending treaty obligations. UN وفي الوقت ذاته، يسلم بأنه ليس من السهل التوفيق بين مبدأ الاستقرار، الوارد في مشروع المادة 3، مع الحقيقة المتمثلة في أن نشوب النزاع المسلح قد يسفر عن إنهاء التزامات تعاهدية أو يعلقها.
    67. Her delegation recognized that it was essential for the Organization to have good security but was concerned at the high cost of the arrangements made. UN 67 - وأضافت قائلة إن وفدها يسلم بأنه من الأساسي بالنسبة للمنظمة أن تحافظ على أمنها بشكل جيد، ولكنه منشغل بالتكلفة العالية للترتيبات المتخذة.
    A middle-ground position was supported by other delegations that agreed with the view that the Meeting of States Parties should not undertake a far-reaching review of UNCLOS, while acknowledging that the Meeting should not be excluded from examining substantive issues in the future. UN وأيدت وفود أخرى موقفا وسطا يتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي لاجتماع الدول الأطراف عدم الاضطلاع باستعراض واسع النطاق للاتفاقية، بينما يسلم بأنه لا ينبغي استبعاد أن ينظر الاجتماع في المستقبل في مسائل موضوعية.
    While progress has been made, the international community would have to admit that it has not been wholly successful in this phase so far. UN وبينما احرز تقدم فلا بد للمجتمع الدولي أن يسلم بأنه لم ينجح نجاحا كاملا في هذه المرحلة حتى اﻵن.
    While most processes did indeed begin at the local level, he conceded that action should eventually encompass a much wider arena. UN وفي حين تبدأ جميع العمليات بالفعل على المستوى المحلي قال إنه يسلم بأنه لا بد لأي إجراء أن يشمل في نهاية الأمر مجالا أوسع من ذلك بكثير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more