"يسلّط الضوء على" - Translation from Arabic to English

    • highlights the
        
    • highlighting an
        
    • highlighting the
        
    • that highlights
        
    It highlights the need to assess and fund the accrued liabilities of the after-service health insurance (ASHI). UN وهو يسلّط الضوء على ضرورة تقدير الالتزامات المستحقّة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويل تلك الالتزامات.
    It also highlights the importance of developing special policies and programmes that will target the vulnerable groups of women, such as women heads of household and women in poverty. UN كما يسلّط الضوء على أهمية وضع سياسات وبرامج خاصة تستهدف الفئات الضعيفة من النساء، من قبيل ربات الأسر والنساء الفقيرات.
    This highlights the need for education. UN وهذا يسلّط الضوء على الحاجة إلى التعليم.
    Only one half of the countries reporting that laws were insufficient also indicated new or planned laws, thus highlighting an urgent need for legislative strengthening in these regions. UN وأشار أيضاً نصف عدد البلدان فحسبُ التي أبلغت عن أنَّ قوانينها غير كافية إلى قوانين جديدة أو مخطط لها، مما يسلّط الضوء على الحاجة الملحَّة إلى تعزيز التشريعات في مناطقها.
    A comprehensive report of this meeting highlighting the Vienna Spirit is under preparation. UN ويجري حالياً إعداد تقرير شامل عن ذلك الاجتماع يسلّط الضوء على روح فيينا.
    Strengthening demand also encourages a rights-based approach that highlights empowerment and choice. UN وتشجع تقوية الطلب أيضاً على إتباع نهج قائم على الحقوق، يسلّط الضوء على التمكين والاختيار.
    This Report reflects the current reality in Jamaica and highlights the actions taken as well as the obstacles encountered in the continuing efforts towards eliminating gender-based discrimination. UN ويعبّر هذا التقرير عن الواقع الراهن في جامايكا، ويبرز التدابير التي اتخذت، كما يسلّط الضوء على العقبات التي ووجهت، في جهد متواصل نحو القضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    It highlights the need to enhance the effectiveness of the international legal framework and its implementation, and suggests areas where cooperation, coordination and capacity-building could be strengthened. UN وهو يسلّط الضوء على الحاجة إلى زيادة فعالية الإطار القانوني الدولي وتطبيقه، وينوه إلى المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون والتنسيق وبناء القدرات.
    The variability in all these projections highlights the difficulty of choosing a single value to represent the lifetime risk of radiation-induced cancer. UN والتغيّر في جميع هذه الإسقاطات يسلّط الضوء على صعوبة اختيار قيمة واحدة لتمثيل أخطار الإصابة بالسرطان الناجمة عن الإشعاع على مدى الحياة.
    This highlights the urgent need for new approaches to broader-based policies that address poverty, as well as sustainable resource use and environmental management.29 8. Domestic resource mobilization and sustainable development UN وهذا يسلّط الضوء على أن ثمة حاجة ملحة للأخذ بأنهج جديدة في تناول سياسات أوسع قاعدة من شأنها أن تعالج موضوع الفقر، إلى جانب استخدام الموارد على نحو مستدام وإدارة البيئة(29).
    The present report on the emerging issue of the data revolution, which was prepared in accordance with Economic and Social Council decision 2014/219, highlights the main recommendation of the report of the Independent Expert Advisory Group on a Data Revolution for Sustainable Development, which is available as a background document. UN هذا التقرير المتعلق بالقضايا الناشئة، والذي أُعد وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 129/2014، يسلّط الضوء على التوصية الرئيسية الواردة في تقرير فريق الخبراء الاستشاري المستقل المعني بتسخير ثورة البيانات لأغراض التنمية المستدامة، وهو التقرير المتاح بوصفه وثيقة معلومات أساسية.
    19. highlights the critical role that United Nations Police Components can play in facilitating the participation and inclusion of women in dialogue on conflict resolution and peacebuilding, including on rule of law and security issues; UN 19 - يسلّط الضوء على الدور الحاسم الأهمية الذي يمكن أن تؤديه عناصر شرطة الأمم المتحدة في تيسير مشاركة المرأة وإشراكها في الحوار بشأن تسوية النـزاعات وبناء السلام، بما في ذلك ما يتعلق بسيادة القانون ومسائل الأمن؛
    19. highlights the critical role that United Nations Police Components can play in facilitating the participation and inclusion of women in dialogue on conflict resolution and peacebuilding, including on rule of law and security issues; UN 19 - يسلّط الضوء على الدور الحاسم الأهمية الذي يمكن أن تؤديه عناصر شرطة الأمم المتحدة في تيسير مشاركة المرأة وإشراكها في الحوار بشأن تسوية النـزاعات وبناء السلام، بما في ذلك ما يتعلق بسيادة القانون ومسائل الأمن؛
    82. To meet this daunting demographic challenge, the report calls for " a people-centred perspective " which highlights the need for more appropriate and realistic planning and regulations that are affordable for the urban poor and that facilitate, rather than restrict, sustainable urban livelihoods. UN 82 - ولمجابهة هذا التحدي الديمغرافي الهائل، يدعو التقرير إلى اعتماد " منظور متمحور حول البشر " يسلّط الضوء على الحاجة إلى تخطيط أكثر واقعية وملاءمة للظروف، وإلى أنظمة أيسر كلفة على فقراء المناطق الحضرية، أنظمة تيسّر، تحقيق سبل مستدامة لكسب العيش في المناطق الحضرية، بدلا من أن تعسره.
    New online products include the United Nations Chronicle website, the " UN Member States on the Record " online resource and a website that highlights the drafting of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتشمل المنتجات الجديدة على شبكة الإنترنت الموقع الإلكتروني لمجلة وقائع الأمم المتحدة، وموقعاً إلكترونياً يحمل اسم " السجل الرسمي للدول الأعضاء في الأمم المتحدة " ، وموقعاً إلكترونياً يسلّط الضوء على صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It highlights the main features of the Eleventh Congress, including the high-level segment, the discussions on the substantive items on its agenda and the outcome of the workshops held within the framework of the Congress, as well as the adoption of the Bangkok Declaration on Synergies and Responses: Strategic Alliances in Crime Prevention and Criminal Justice. UN وهو يسلّط الضوء على السمات الرئيسية للمؤتمر الحادي عشر، بما في ذلك الجزء الرفيع المستوى، والمناقشات بشأن البنود الموضوعية في جدول أعماله، ونتائج حلقات العمل التي عقدت في إطار المؤتمر، وكذلك اعتماد إعلان بانكوك بشأن أوجه التآزر والاستجابات: التحالفات الاستراتيجية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Specifically, the fact that " the persons actually responsible for the prisons are not members of the special prison service " (p. 54), but soldiers, highlights the need to draw up regulations for detention centres that are in conformity with the principles laid down by United Nations bodies. UN وتحديداً، فإن كون " المسؤولين الحاليين عن السجون ليسوا أعضاء في إدارة السجون الخاصة " (الصفحة 54)، وإنما جنوداً، يسلّط الضوء على الحاجة إلى وضع أنظمة لمراكز الاحتجاز وفقاً للمبادئ التي وضعتها هيئات الأمم المتحدة.
    The exposure of staff of non-governmental organizations to such security risks -- people who are often responsible for providing humanitarian assistance on the ground -- highlights the need to develop the " Saving Lives Together " strategy, whose objective is to enhance cooperation on security between United Nations entities and civil society, in particular through exchanges of information and the dissemination of best practices in that area. UN وتعرض موظفي المنظمات غير الحكومية لمثل هذه المخاطر الأمنية - وهم أناس تقع عليهم في الغالب مسؤولية تقديم المساعدة الإنسانية في الميدان - يسلّط الضوء على الحاجة لتطوير إستراتيجية " معا من أجل إنقاذ الأرواح " ، التي تهدف إلى تعزيز التعاون في مجال الأمن بين كيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، لا سيما من خلال تبادل المعلومات ونشر أفضل الممارسات في ذلك المجال.
    Only one half of the countries, which reported that laws were insufficient, also indicated new or planned laws, thus highlighting an urgent need for legislative strengthening in these regions. UN وأشار نصف البلدان التي أبلغت أنَّ قوانينها غير كافية أيضاً إلى قوانين جديدة أو مخطط لها، مما يسلّط الضوء على الحاجة الملحَّة إلى تعزيز التشريعات في هذه المناطق.
    Far-reaching measures taken by the Supreme Court of India include Public Interest Litigation, by which the Supreme Court can be moved by any individual or group of persons highlighting the question of public importance for invoking this jurisdiction. UN ومن بين التدابير البعيدة الأثر التي اتخذتها المحكمة العليا في الهند، قضايا المصلحة العامة، التي يمكن بمقتضاها لأي فرد أو مجموعة من الأشخاص رفع دعاوى أمام المحكمة العليا، مما يسلّط الضوء على أهمية اللجوء إلى هذه الولاية القضائية للجمهور.
    The results of both KSH data collections and external data sources are published in the volume, for the year in question and in time series, highlighting the available socio-demographic criteria in comparison with the rest of Europe. UN وتُنشر نتائج جمع البيانات الذي يضطلع به مكتب الإحصاءات ونتائج استقاء البيانات من مصادر خارجية في مجلد السنة المعنية في شكل سلسلة زمنية، إذ يسلّط الضوء على المعايير الاجتماعية - الديمغرافية المتاحة في هنغاريا مقارنة بسائر بلدان أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more