"يسلّم بأنه" - Translation from Arabic to English

    • recognizes that
        
    • recognizing that
        
    While the assessment recognizes that it is difficult to draw firm conclusions given the relatively short period of time since the beginning of the pilot phase, it makes it clear that the agreement has resulted in some significant achievements, despite a number of shortcomings in the agreement itself and in the way in which it has been implemented. UN ومع أن هذا التقييم يسلّم بأنه من العسير استخلاص نتائج جازمة بالنظر إلى الفترة القصيرة نسبيا على بدء المرحلة التجريبية، فمن الواضح أن الاتفاق أدى إلى تحقيق بعض الإنجازات رغم عدد من أوجه القصور التي شابت الاتفاقَ نفسه والطريقةَ التي ينفَّذ فيها.
    8. recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 8 - يسلّم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    10. recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 10 - يسلّم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    2. recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2- يسلّم بأنه تقع على عاتق الدول مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي، إضافة إلى مسؤولياتِ كل دولة تجاه مجتمعها؛
    recognizing that, while globalization, by its impact on, inter alia, the role of the State, may affect human rights, the promotion and protection of all human rights is first and foremost the responsibility of the State, UN وإذ يسلّم بأنه فيما يمكن للعولمة أن تؤثر في حقوق الإنسان من خلال تأثيرها في جملة أمور منها دور الدولة، تبقى الدولة هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان،
    10. recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 10 - يسلّم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق هذا الهدف كاملا؛
    2. recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2- يسلّم بأنه تقع على عاتق الدول، إضافة إلى مسؤوليات كل دولة تجاه مجتمعها، مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي؛
    2. recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2- يسلّم بأنه تقع على عاتق الدول، إضافة إلى مسؤوليات كل دولة تجاه مجتمعها، مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي؛
    6. recognizes that, according to the assessment of UNOPS, it has implemented more than 80 per cent of the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the biennium that ended 31 December 2009; UN 6 - يسلّم بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ أكثر من 80 في المائة من توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    16. recognizes that, while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 16 - يسلّم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق هذا الهدف على نحو تام؛
    6. recognizes that, according to the assessment of UNOPS, it has implemented more than 80 per cent of the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the biennium that ended 31 December 2009; UN 6 - يسلّم بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ أكثر من 80 في المائة من توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    6. recognizes that, according to the assessment of UNOPS, it has implemented more than 80 per cent of the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the biennium that ended 31 December 2009; UN 6 - يسلّم بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ أكثر من 80 في المائة من توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    11. recognizes that while social development is primarily the responsibility of Governments, international cooperation and assistance are essential for the full achievement of that goal; UN 11 - يسلّم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة الدوليين أمران أساسيان لتحقيق هذا الهدف تحقيقا تاما؛
    13. recognizes that, even with all the developments and the improvement observed in some respects, in numerous developing countries information and communications technologies and their applications are still not affordable to the majority of people, particularly those living in rural areas; UN 13 - يسلّم بأنه رغم كل التطورات والتحسن الملحوظ المسجل في بعض النواحي، لا تزال كلفة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها في العديد من البلدان النامية أكبر من أن تتحملها أغلبية السكان، وخاصة من يعيشون في المناطق الريفية؛
    2. recognizes that, in addition to their separate responsibilities to their individual societies, States have a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level; UN 2- يسلّم بأنه تقع على عاتق الدول، إضافة إلى مسؤوليات كل دولة تجاه مجتمعها، مسؤولية جماعية تتمثل في إعلاء مبادئ الكرامة الإنسانية والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي؛
    recognizes that, in order to ensure sufficient and stable funding for the international transaction log in the biennium 2008 - 2009, during which time information on transactions can be gathered, an interim measure is necessary in order to meet the resource requirements referred to in paragraph 6 above; UN 7- يسلّم بأنه من الضروري، لتأمين التمويل الكافي والمتميز بالاستقرار لسجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2008-2009، التي يمكن خلالها جمع المعلومات عن المعاملات، اتخاذ إجراء مؤقت قصد الوفاء بالاحتياجات من الموارد، المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    recognizes that, in order to ensure sufficient and stable funding for the international transaction log in the biennium 2008 - 2009, during which time information on transactions can be gathered, an interim measure is necessary in order to meet the resource requirements referred to in paragraph 5 above; UN 6- يسلّم بأنه من الضروري، لتأمين التمويل الكافي والمتميز بالاستقرار لسجل المعاملات الدولي في فترة السنتين 2008-2009، التي يمكن خلالها جمع المعلومات عن المعاملات، اتخاذ إجراء مؤقت قصد الوفاء بالاحتياجات من الموارد، المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه؛
    7. recognizes that States, in accordance with their laws, regulations and public policies, may opt to involve non-State actors in the provision of safe drinking water and sanitation services and, regardless of the form of provision, should ensure transparency, non-discrimination and accountability; UN 7 - يسلّم بأنه يجوز للدول، وفقاً لقوانينها وأنظمتها وسياساتها العامة، أن تختار إشراك جهات فاعلة غير حكومية في توفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وينبغي لها، بغض النظر عن شكل توفير هذه الخدمات، كفالة الشفافية وعدم التمييز والمساءلة؛
    However, the Monitoring Group recognizes that a distinction must be drawn between activities intended to contribute to the stabilization of Somalia -- such as non-lethal support to the police capacity -- and which are eligible for exemption, and those that would not be eligible for exemption under any circumstances, such as training in the fabrication of improvised explosive devices. UN بيد أن فريق الرصد يسلّم بأنه يجب التمييز بين الأنشطة التي يقصد منها المساهمة في تحقيق الاستقرار في الصومال - مثل الدعم بالمعدات غير الفتاكة لتقوية قدرات الشرطة - والتي هي مؤهلة للإعفاء، وبين تلك غير المؤهلة للإعفاء تحت أية ظروف، مثل التدريب في مجال تصنيع الأجهزة المتفجرة المرتجلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more