"يسمحون" - Translation from Arabic to English

    • allow
        
    • they let
        
    • letting
        
    • allowing
        
    • allowed
        
    • authorize
        
    • let you
        
    • to let
        
    • 'll let
        
    • even let
        
    • tolerate
        
    They never allow their exquisite manners to interfere with their baser instincts. Open Subtitles هم لا يسمحون أبداً لعاداتهم الفاخرة أن تتعارض مع غرائزهم الاساسية
    Couldn't be better. In my hotel they don't allow Mexicans. Open Subtitles لا يمكن إيجاد أفضل في فندقي لا يسمحون بالمكسيكيين
    I can't even believe they let people sit this close. Open Subtitles لا أصدق بأنهم يسمحون للناس بأن تجلس بهذا القرب
    Oh, they let you out of the annex building? Open Subtitles أوه، هل يسمحون لك بالخروج من المبنى المرفق؟
    They're not letting anyone back unless they're in the pageant. Open Subtitles لا يسمحون لأي أحد بالدخول ماعدا من في العرض.
    They are also allowing families to live near the schools. UN كما أنهم يسمحون للأسر بالعيش قريباً من هذه المدارس.
    No, no, see, they're only allowed to operate on foreign soil, Open Subtitles لا، لا، أترى، إنهم يسمحون فقط بالتشغيل في بلد أجنبي
    Some people are victims because they allow themselves to be. Open Subtitles بعض الناس ضحايا لأنهم يسمحون لنفسهم أن يكونو كذلك
    Walter, they don't allow dump trucks on the FDR! Open Subtitles والتر انهم لا يسمحون بوجود شاحنات كهذه هناك
    Because they don't allow outside drinks into the movie. Open Subtitles لأنهم لا يسمحون بدخول المشروبات الخارجية لداخل الفيلم
    Why won't they let me into her hospital room? Open Subtitles لمَ لا يسمحون لي بدخول غرفتها في المشفى؟
    He's not in the gang, but they let him hang around. Open Subtitles إنه ليس فرداً من العصابة لكنهم يسمحون له بالتسكع معهم
    I keep forgetting they let lady folk into the ranks. Open Subtitles أنا دائِماً أنسى بأنّهم كانوا يسمحون بإنضِمام المرأة للقوّات
    These suits aren't letting me within a mile of their investigation. Open Subtitles أصحاب البدلات هؤلاء لا يسمحون لي بالاقتراب من تحقيقهم بتاتا.
    Apparently they are not letting food through; the water is cut off every now and then. UN ويبدوا أنهم لا يسمحون بدخول الطعام؛ ويجري قطع المياه بين الحين والآخر.
    Turns out they aren't letting your town burn to the ground after all. Open Subtitles تبين أنهم لا يسمحون بلدتك حرق على الأرض بعد كل شيء.
    I never imagined supreme warriors like Broken Sword and Flying Snow allowing their emotions to be a liability Open Subtitles لم أتخيّل أبدًا محاربين ماهرين مثل السّيف المكسور و الثلج الطائر يسمحون لعواطفهم ان تتحكم فيهم
    And even if they wanted to leave, the Serbs are allowing the departure of only the sick, the wounded and dependent women and children. UN وحتى اذا ما أرادوا المغادرة، فإن الصرب لا يسمحون إلا برحيل المرضى والجرحى والمعالين من النساء واﻷطفال.
    Well, it's the first day that they allowed non-family members. Open Subtitles إنه أول يوم يسمحون فيه بالزيارة لغير أفراد العائلة
    She also wished to know what effective measures could be taken by the police against a club owner who allowed strip dancing. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة التدابير الفعلية التي يمكن أن تتخذها الشرطة ضد أصحاب النوادي الذين يسمحون بالرقص العاري.
    6. Reaffirms that all persons who commit or authorize genocide or other grave violations of international humanitarian law or those who are responsible for grave violations of human rights are individually responsible and accountable for those violations; UN ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يسمحون بارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي أو الذين يتحملون مسؤولية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، هم فرديا مسؤولون وملزمون بتبعة تلك الانتهاكات؛
    Yeah, but they only let you go once a week. Open Subtitles اجل، لكنهم يسمحون لك بالذهاب مرة فى كل اسبوع
    They're being careful not to let me catch them... Open Subtitles إنّهم يتصرّفون بحذر ولا يسمحون لي بالإمسك بهم.
    Wow, they'll let anyone into these events now. Open Subtitles رائع يسمحون لاي شخص بالدخول الى هذه الاحداث الان
    They won't even let him see the sky or hear a bird, not even for the few seconds it takes to get from a building to a car. Open Subtitles لا يسمحون له برؤية السماء أو سماع صوت عصفور ولا حتى في الثواني التي يتطلبها الانتقال من مبنى إلى سيارة
    They may tolerate these kinds of shenanigans at Shenanigans, but here at Spudsy's, the bar's a little higher. Open Subtitles قد يسمحون بتلك الألاعيب في مكان آخر لكن المعايير هنا أعلى قليلًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more