"يسن" - Translation from Arabic to English

    • isn
        
    • enacted
        
    • enact
        
    • enacts
        
    • promulgated
        
    • YASSIN
        
    • passed
        
    • enacting
        
    • promulgate
        
    • to pass
        
    • law
        
    • enactment
        
    - This isn't normal behavior for someone who's about to get married. Open Subtitles - هذا يسن وأبوس]؛ [ت السلوك العادي لشخص مقبل على الزواج.
    I mean, whatever this is, whatever we are, it's still too complicated, isn't it? Open Subtitles أعني، أيا كان هذا هو، كل ما نحن عليه، فإنه لا يزال معقدة للغاية، يسن أحرزنا تي ذلك؟
    isn't is safer for your father to maybe not remember what happened? Open Subtitles يسن وأبوس]؛ ر أكثر أمانا لوالدك لربما لا يتذكر ما حدث؟
    Further, the Bill ha s not enacted by Parliament. UN وعلاوة على ذلك، لم يسن البرلمان مشروع القانون.
    It should enact legislation establishing the constitutional court and a credible, independent national human rights commission. UN وعليه أيضاً أن يسن تشريعاً ينشئ محكمة دستورية ولجنة وطنية لحقوق الإنسان جديرة بالثقة ومستقلة.
    - isn't this the shepherd we saw on the road? Open Subtitles - يسن وأبوس]؛ ر هذا الراعي شاهدنا على الطريق؟
    Hard to imagine anybody could be happier without you, isn't it? Open Subtitles من الصعب تصور أي شخص يمكن أن يكون أكثر سعادة دون لكم، يسن أحرزنا تي ذلك؟
    Tug, this fucking morphine isn't working. Open Subtitles القطر، وهذا المورفين يسن أحرزنا سخيف؛ ر العمل.
    Wow, this Murphy shit is real, isn't it? Open Subtitles نجاح باهر، وهذا القرف ميرفي هو حقيقي، يسن أحرزنا تي ذلك؟
    Pretending that she isn't is a huge waste of time. Open Subtitles التظاهر بأنها يسن وأبوس]؛ ر هو مضيعة كبيرة للوقت.
    LA isn't working out the way I had hoped. Open Subtitles LA يسن وأبوس]؛ ر العمل بها الطريق تمنيت.
    A lot easier when the pressure's off, isn't it ? Open Subtitles أسهل كثيرا عندما يكون ضغط وتضمينه في الخروج، يسن أحرزنا تي ذلك؟
    I have to keep track somehow if my head isn't able to. Open Subtitles لا بد لي من تتبع بطريقة أو بأخرى إذا رأسي يسن أحرزنا تي قادرة على.
    The most precious thing to them isn't money or women, it's honor. Open Subtitles الشيء أثمن لهم يسن وأبوس]؛ ر المال أو النساء، إنه لشرف.
    140 isn't a sexy CD player anymore. Everyone has 140. Open Subtitles 140 يسن `تا مشغل أقراص مدمجة مثيرة بعد الآن لكل فرد 140.
    It is not applicable against legislation enacted or court decisions reached in accordance with the regular procedure. UN ولا ينطبق ذلك على التشريع الذي يسن أو قرارات المحكمة التي تصدر وفقا للاجراء العادي.
    That, however, did not mean that the Covenant must be enacted as domestic law or made self-executing. UN على أن هذا لا يعني أن يسن العهد بوصفه قانونا محليا أو أن ينفذ تلقائيا.
    Namibia is attentive that there is a need for parliament to enact legislations to give effect to some of these instruments. UN وتحرص ناميبيا على تلبية الحاجة إلى أن يسن البرلمان تشريعات تكفل إنفاذ بعض هذه الصكوك.
    The Contracting Parties shall enact legislation in the course of 1999 in accordance with this Treaty. UN يسن الطرفان المتعاقدان تشريعا خلال عام ١٩٩٩ وفقا لهذه المعاهدة.
    The court rejected this reasoning and noted that the CISG prevails unless the legislator enacts a superseding rule. UN وقد رفضت المحكمة هذا التعليل ولاحظت أن لاتفاقية البيع الغلبة ما لم يسن المشترع قاعدة تبطلها.
    The Commonwealth of Dominica has neither promulgated nor applied any laws or measures that in any way hinder the freedom of trade and navigation in Cuba. UN لم يسن كومنولث دومينيكا أو يطبق أي قوانين أو تدابير من شأنها أن تعوق بأي شكل من الأشكال حرية التجارة والملاحة في كوبا.
    In March 2004, following the targeted killing of Hamas leader Sheikh Ahmed YASSIN, the members of the Council held consultations and an open debate. UN وفي آذار/مارس 2004، وفي أعقاب الاغتيال الموجه الذي استهدف الشيخ أحمد يسن زعيم حماس، أجرى أعضاء المجلس مشاورات ومناقشة مفتوحة.
    Despite the Commission's elevation to the level of a constitutional body in 2007, new governing legislation has yet to be passed. UN وعلى الرغم من رفع اللجنة إلى مستوى الهيئة الدستورية في عام 2007 إلا أن التشريع الجديد بشأنها لم يسن بعد.
    This is normally set out in the preamble of the legislation enacting the country's competition regime. UN ويتم النص على ذلك عادة في ديباجة التشريع الذي يسن نظام المنافسة في البلد.
    The Executive Power of the Union extends to administrative matters over which the Pyidaungsu Hluttaw has power to promulgate laws. UN وتمتد السلطات التنفيذية للاتحاد لتشمل الشؤون الإدارية التي يحق للبرلمان أن يسن قوانين بشأنها.
    The bill is expected to pass quickly in the plenary hearing for adoption. UN ومن المتوقع أن يسن القانون بسرعة في الجلسة العامة توطئة لاعتماده.
    Under the terms of article 61, paragraph 4, of the Constitution, the Council of Representatives is responsible for regulating the process of ratifying international treaties and agreements through the promulgation of an enactment approved by a two-thirds majority of its members. UN وبموجب البند رابعاً من المادة 61 من الدستور يختص مجلس النواب بتنظيم عملية المصادقة على المعاهدات والاتفاقيات الدولية، بقانونٍ يسن بأغلبية ثلثي أعضاء مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more