Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones can contribute to the achievement of general and complete disarmament, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
Convinced that the establishment of nuclear-weapon-free zones can contribute to the achievement of general and complete disarmament, | UN | واقتناعا منها بأن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية يمكن أن يسهم في تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
" Recognizing that disaster reduction is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | UN | " وإذ تسلّم بأن الحد من الكوارث يشكل عنصرا هاما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
Emphasizing that disaster reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important element that contributes to the achievement of sustainable development, | UN | وإذ تؤكد أن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، هو عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
A treaty to ban the production of fissile material is a must, and it will contribute to achieving a world free of nuclear weapons. | UN | إن إبرام معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية أمر لا بد منه، ومن شأنه أن يسهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
Recognizing that progress towards ending child and forced marriages can have a positive impact on indicators related to girls' education, maternal health and child health, thereby contributing to the achievement of the Millennium Development Goals, | UN | وإذ تسلم بأن إحراز التقدم نحو القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري يمكن أن يكون له أثر إيجابي على المؤشرات المتصلة بتعليم الفتيات وصحة الأم والطفل، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
The parties must understand that the conflict will be solved only through peaceful means and that resort to violence will not contribute to the achievement of their objectives. | UN | وعلى الأطراف أن تفهم أن الصراع لن يُحل إلا عن طريق الوسائل السلمية وأن اللجوء إلى العنف لن يسهم في تحقيق أهدافها. |
His Government's practical approach to mobilizing international resources for development should contribute to the achievement of development goals; it thanked the international donor community for its active support and cooperation. | UN | وأضاف أن النهج العملي لحكومته في تعبئة الموارد الدولية اللازمة للتنمية، ينبغي أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية؛ وأعرب عن شكر حكومته للمجتمع الدولي للمانحين لدعمه النشط وتعاونه البناء. |
The implementation of the provisions of the draft resolution to be introduced would contribute to the achievement of the goal of eradicating colonialism throughout the world. | UN | وفي تنفيذ أحكام مشروع القرار المقرر تقديمه ما يسهم في تحقيق الهدف من القضاء على الاستعمار في جميع أنحاء العالم. |
It is the interaction of this complex institutional architecture that contributes to the achievement of development results, including the Millennium Development Goals and any future development agenda. | UN | والتفاعل بين هذا الهيكل المؤسسي المعقد هو الذي يسهم في تحقيق نتائج التنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وأي خطة للتنمية في المستقبل. |
Emphasizing that disaster risk reduction, including the reduction of vulnerability to natural disasters, is an important cross-cutting element that contributes to the achievement of sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر شامل مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
Emphasizing that disaster risk reduction, including reducing vulnerability to natural disasters, is an important cross-cutting element that contributes to the achievement of sustainable development, | UN | وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المنعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر شامل مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة، |
Regular contacts and consultations between the United Nations and the League of Arab States would contribute to achieving these objectives. | UN | ومن شأن إجراء اتصالات ومشاورات منتظمة بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية أن يسهم في تحقيق هذه اﻷهداف. |
(iv) Be proactive in identifying additional activities, strategies, and resources that would contribute to achieving the partnership objectives. | UN | ' 4` اتباع الأسلوب الاستباقي في تحديد الأنشطة الإضافية والاستراتيجيات والموارد مما يسهم في تحقيق أهداف الشراكة؛ |
(b) Ways in which the activity would contribute to achieving national, regional or global commitments, objectives, priorities and needs; | UN | الطرق التي يمكن للنشاط من خلالها أن يسهم في تحقيق إلتزامات وأهداف وأولويات واحتياجات وطنية، إقليمية أو عالمية؛ |
Recognizing that multilingualism contributes to the achievement of the goals of the United Nations, as set out in Article 1 of the Charter of the United Nations, | UN | إذ تدرك أن تعدد اللغات يسهم في تحقيق مقاصد الأمم المتحدة على النحو المبين في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، |
The implementation of NEPAD is undoubtedly contributing to the achievement of the MDGs. | UN | ومما لا شك فيه أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Japan is hopeful about, and open to, any proposal that will contribute to the attainment of this objective. | UN | وتأمل اليابان في رؤية أي اقتراح يسهم في تحقيق هذا الهدف وهي على استعداد للنظر فيه. |
She is firmly convinced that their implementation will contribute to a substantial improvement in the human rights situation and in respect for international humanitarian law: | UN | فهي على اقتناعٍ تام بأن تنفيذها سوف يسهم في تحقيق تحسنٍ ملموس في حالة حقوق الإنسان وفيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي: |
Recognizing that the implementation of policies and measures contributes to achieving the objectives of the Convention and the Kyoto Protocol, | UN | وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، |
This will contribute towards peace and security throughout the Middle East region and will have a positive effect on global peace and security. | UN | وهذا من شأنه أن يسهم في تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط، وسيكون له تأثير إيجابي على السلم والأمن العالميين. |
Further, at the international level, the right to health can contribute to the realization of the Millennium Declaration's vision of global equity and shared responsibility. | UN | أما على الصعيد الدولي، فإن الحق في الصحة يمكن أن يسهم في تحقيق رؤية الإعلان بشأن الألفية فيما يتعلق بالإنصاف العالمي وتقاسم المسؤولية. |