"يسودها الوئام" - Translation from Arabic to English

    • harmonious
        
    The Committee expects that their presence will increasingly facilitate harmonious working relations in the offices and missions covered. UN وتتوقع اللجنة أن يسهّل وجود تلك المكاتب، بصورة مطّردة، قيام علاقات عمل يسودها الوئام في المكاتب والبعثات المشمولة.
    One Malaysia is a vision that seeks renewal and rejuvenation to bring all our people together in a just and harmonious relationship. UN فماليزيا واحدة تسعى إلى التجديد والانتعاش لضم جميع مواطنينا في علاقة عادلة يسودها الوئام.
    The plan of action is designed to rebuild Rakhine State as a harmonious, peaceful and prosperous place. UN وتهدف خطة العمل إلى إعادة بناء ولاية راخين لكي تُصبح منطقة يسودها الوئام والسلام والرخاء في المستقبل.
    Singapore, like many small States, needs an efficient and effective United Nations to help maintain a stable, free and harmonious international environment. UN إن سنغافورة، على غرار العديد من الدول الصغيرة، بحاجة الى أمم متحدة قديرة وفعالة للمساعدة على صون بيئة دولية مستقرة حرة يسودها الوئام.
    It is undoubtedly one of the reasons for the harmonious human relations that prevail among the various communities in my country, as well as for its balanced economic and social development. UN وهو بلا شك أحد الأسباب التي تفسر العلاقات الإنسانية التي يسودها الوئام بين مختلف طوائف البلد، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتوازنة.
    19. Social integration is a prerequisite for creating harmonious, peaceful and inclusive societies. UN 19 - إن التكامل الاجتماعي متطلب أساسي لإيجاد مجتمعات يسودها الوئام والسلام وتكون شاملة للجميع.
    19. Social integration is a prerequisite for creating harmonious, peaceful and inclusive societies. UN 19- إن التكامل الاجتماعي متطلب أساسي لإيجاد مجتمعات يسودها الوئام والسلام وشاملة للجميع.
    19. Social integration is a prerequisite for creating harmonious, peaceful and inclusive societies. UN 19 - إن التكامل الاجتماعي متطلب أساسي لإيجاد مجتمعات يسودها الوئام والسلام وشاملة للجميع.
    The forthcoming Sydney Games -- the first Olympic Games of the twenty-first century and of the new millennium -- should be a harmonious, athlete-oriented and environmentally committed event. UN وينبغي أن تكون دورة سيدني، وهي أولى دورات الألعاب الأوليمبية في القرن الحادي والعشرين وفي الألفية الجديدة، مناسبة يسودها الوئام والتوجه الرياضي والالتزام البيئي.
    The well-being of people also requires the exercise of all human rights and fundamental freedoms, access to the provision of good education, health care and other basic public services, and the development of harmonious relations within communities. UN وتمتع الناس بأسباب الراحة يتطلب أيضا ممارسة جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، والتمكين من الحصول على مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية وسائر الخدمات العامة اﻷساسية، وقيام علاقات يسودها الوئام في المجتمعات المحلية.
    The revisions were aimed at enhancing the efficiency of arbitration, and the Rules would certainly continue to contribute to the development of harmonious international economic relations. UN وكان الهدف من عمليات التنقيح تحسين فعالية التحكيم، ولا شك في أن هذه القواعد ستستمر في الإسهام في إقامة علاقات اقتصادية دولية يسودها الوئام.
    Many men also have to contend with poor communication skills and with their inability to create a unified and harmonious family life without `selling out'on the dominant concept of male identity. UN ويتعين على الكثير من الرجال أيضا أن يواجهوا مسألة ضعف مهارات الاتصال وعدم قدرتهم على إيجاد حياة عائلية موحدة يسودها الوئام بدون " التفريط " في المفهوم السائد لهوية الذكر.
    We should also unite to de-emphasize the agents of strife and conflict among us while paying greater attention to those issues that create a harmonious atmosphere, in order to guarantee for all the peoples of the world full and fundamental human rights. UN علينا أيضا أن نتحد للتقليل من أهمية عناصر عدم الاستقرار والنزاع في صفوفنا، بينما نولي اهتماما أكبر للقضايا التي تهيئ بيئة يسودها الوئام لنكفل لجميع شعوب العالم حقوق الإنسان الأساسية والكاملة.
    Respecting the right of minorities to political participation at times of peace contributes to harmonious societies and opens non-violent avenues for the grievances of minorities to be addressed. UN ويسهم احترام حقوق الأقليات في المشاركة السياسية في أوقات السلام في إيجاد مجتمعات يسودها الوئام ويتيح سبلا سلمية للتظلم يمكن للأقليات من خلال الإعراب عن شكاواهم المطلوب معالجتها.
    We should also unite to deemphasize the agents of strife and conflict among us as we pay greater attention to those issues that create a harmonious atmosphere, in order to guarantee for all the peoples of the world their full and fundamental human rights, especially as we commemorate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN وعلينا أيضا أن نتوحد للتقليل من أهمية عناصر عدم الاستقرار والنزاع في صفوفنا، بينما نولي اهتماما أكبر لتلك القضايا التي تهيئ بيئة يسودها الوئام لنكفل لجميع شعوب العالم حقوق الإنسان الكاملة، خاصة ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It encouraged India to continue its efforts to allow for a harmonious life in a multi-religious, multi-cultural, multiethnic and multi-lingual society and to guarantee a society constituting one fifth of the world's population to be well fed, well housed, well cared for and well educated. UN وشجعت الهند على مواصلة جهودها للسماح بحياة يسودها الوئام في مجتمع متعدد الأديان والثقافات والإثنيات واللغات وضمان حصول المجتمع الذي يمثل خمس سكان العالم على مستوى جيد من الغذاء والسكن والرعاية والتعليم.
    It encouraged India to continue its efforts to allow for a harmonious life in a multi-religious, multi-cultural, multiethnic and multi-lingual society and to guarantee a society constituting one fifth of the world's population to be well fed, well housed, well cared for and well educated. UN وشجعت الهند على مواصلة جهودها للسماح بحياة يسودها الوئام في مجتمع متعدد الأديان والثقافات والإثنيات واللغات وضمان حصول المجتمع الذي يمثل خمس سكان العالم على مستوى جيد من الغذاء والسكن والرعاية والتعليم.
    " The forthcoming Sydney Games -- the first Olympic Games of the twenty-first century and of the new millennium -- should be a harmonious, athlete-oriented and environmentally committed event. UN " وينبغي أن تكون دورة سيدني، وهي أولى دورات الألعاب الأوليمبية في القرن الحادي والعشرين وفي الألفية الجديدة، مناسبة يسودها الوئام والتوجه الرياضي والالتزام البيئي.
    35. The twenty-fourth special session of the General Assembly recognized that social integration is a prerequisite for creating harmonious, peaceful and inclusive societies, a concept which was also fundamental to the World Conference. UN 35 - وسلمت الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرون بأن الاندماج الاجتماعي شرط أساسي لإيجاد مجتمعات يسودها الوئام والسلام وتشمل الجميع، وهذا المفهوم هو الذي يستند إليه أيضا المؤتمر العالمي.
    51. Respecting the right of minorities to political participation at times of peace contributes to harmonious societies and opens non-violent avenues for the grievances of minorities to be addressed. UN 51- ويسهم احترام حق الأقليات في المشاركة السياسية في أوقات السلم في إيجاد مجتمعات يسودها الوئام ويتيح سبلاً سلمية لرفع الظلم عن الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more