"يسيطرون على" - Translation from Arabic to English

    • control the
        
    • controlled the
        
    • taking over
        
    • controlling
        
    • dominated by
        
    • control of the
        
    • control our
        
    • dominate in
        
    • they control
        
    • dominate the
        
    • in control
        
    • who control
        
    • take over
        
    • under control
        
    They control the ball. The ball doesn't control them. Open Subtitles يسيطرون على الكرة وليست الكرة من تسيطر عليهم
    The zone commanders control the north of Côte d’Ivoire: its population, trade and political administration. UN فقادة المناطق يسيطرون على شمال كوت ديفوار، بسكانه، وتجارته، وإدارته السياسية.
    He urged that information on environmental issues should be held in trust for the public interest, instead of the interest of those who control the State. UN وحث على الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بالقضايا البيئية كأمانة لمصلحة الجمهور لا لمصلحة أولئك الذي يسيطرون على الدولة.
    Information had become merchandise, used and manipulated by those who controlled the media through ever more concentrated corporations. UN وقد أصبحت المعلومات سلعة، يستخدمها ويضارب بها الذين يسيطرون على وسائط الإعلام عن طريق شركات أكثر تركيزا من أي وقت مضى.
    It's gonna look like the Negroes are taking over the whole convention. Open Subtitles سيبدو الأمر كما لو أن الزنوج يسيطرون على المؤتمر بأجمعه.
    Serbs controlling access to the area have refused to allow reporters to pass through their territory. UN وقد رفض الصرب الذين يسيطرون على نقاط الوصول الى المنطقة السماح للمراسلين بالمرور عبر أراضيهم.
    The political arena continues to be dominated by men. UN ومازال الرجال يسيطرون على الساحة السياسية.
    He's probably with White Hand, and they're in control of the fort. Open Subtitles على الارجح هو مع وايت هاند وهم يسيطرون على الحصن الان
    Advanced notice is given to all warlords and faction leaders who control the road blocks and check-points along the route. UN ويتم سلفا إخطار جميع أرباب الحرب وقادة الفصائل الذين يسيطرون على حواجز الطرق ونقاط التفتيش الموجودة على طول الطريق.
    The other structure is comprised of former administrators from Côte d'Ivoire who control the camp's population. UN ويتكون الهيكل الآخر من المسؤولين الإداريين السابقين من كوت ديفوار الذين يسيطرون على سكان المخيم.
    Make no mistake: the people who control the media control our minds, and probably control the world. UN إن الذين يسيطرون على وسائط الاعلام يسيطرون على أذهاننا، وربما يسيطرون على العالم كله.
    And the guests control the rest of the hotel, the food stores. Open Subtitles والضيوف يسيطرون على بقية الفندق، على مخازن الطعام.
    With your soldiers gone, my men control the entrance. Open Subtitles مع اختفاء جنودك، رجالي يسيطرون على المدخل.
    We control the entire city, everyone, even in this Open Subtitles انهم يستخدمون كالعراسئ مثلك. انهم يسيطرون على كامل المدينة
    Freemasons may control the world, but not my fate. Open Subtitles ،الماسونيون قد يسيطرون على العالم لكن ليس على مصيري
    Those who controlled the information media could be the most influential agents for change. UN فالذين يسيطرون على وسائط الإعلام هم أكثر الناس تأثيراً في إحداث التغيير.
    In their withdrawal towards Mambasa, UPC soldiers who controlled the area assisted them. UN وأثناء انسحابها باتجاه مامبسا، ساندها جنود اتحاد الوطنيين الكونغوليين الذين كانوا يسيطرون على المنطقة.
    Why didn't I go to the London bureau and file a report on vampires taking over the government of Romania? Open Subtitles لماذا لم أذهب الى مكتب لندن وأكتب تقرير عن مصّاصي الدّماء الذين يسيطرون على حكومة رومانيا ؟
    Its most dangerous agents are here, controlling the airwaves and movie screens. Open Subtitles أن أكثر عملائها الخطيرين هنا، يسيطرون على الأذاعة والسينما،
    The Parliament, however, was still dominated by former Communist Party members who countered the reforms. UN إلا أن أعضاء الحزب الشيوعي السابق المعارضين لﻹصلاحات كانوا لا يزالون يسيطرون على البرلمان.
    The colonists were also in control of the public authorities, small and medium-sized enterprises and the system of rural trade. UN كما أن المستوطنين كانوا يسيطرون على الإدارة العامة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظام التجارة الريفية.
    "Yesterday they were ruffians, today they control our lives... Open Subtitles باﻷمس كنا اﻷساس. اليوم أصبحو يسيطرون على حياتنا
    Women prevail in the management of local structures of trade unions but men dominate in the leadership of trade unions at the central level. UN كما تسيطر النساء على إدارة الهياكل المحلية للنقابات العمالية ولكن الرجال يسيطرون على قيادة تلك النقابات على المستوى المركزي.
    Referring to the organization of political parties, we observe that the males dominate the management positions. UN فعند الإشارة إلى تنظيم الأحزاب السياسية، نلاحظ أن الذكور يسيطرون على المراكز الإدارية.
    They're like aliens. They take over your faculties. Open Subtitles إنهم كالكائنات الفضائيه يسيطرون على مرافقك
    - Do you think J.B. and Wendell have the situation under control? Open Subtitles هل تعتقد أن جي بي و ويندل يسيطرون على الأوضاع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more