"يشاركني" - Translation from Arabic to English

    • share
        
    • shares
        
    • join
        
    • sharing
        
    • joins me
        
    • shared
        
    • scrubbed in
        
    And, as you all know, I don't like to share a loo. Open Subtitles وكما تعلمون جميعاً أنا لا أحب أن يشاركني أحد في المرحاض.
    And none that share my fervor for the Colonial way of life. Open Subtitles و لا أحد منهم يشاركني حماسي لطريقة العيش في الحقبة الأستعمارية
    It's a long time since anyone wanted to share my seat on the bus, never mind my heart and home. Open Subtitles إنها لمدة طويلة منذ أن أراد أحدهم أن يشاركني كرسي الحافلة فما بالك في قلبي و منزلي
    Who shares my suspicions that the Yankees were somehow involved? Open Subtitles من يشاركني في شكوكي بأن اليانكيز متورطون بشكل ما؟
    As the people of the United States and the families of the innocent dead remember their tragic and irreparable loss this month, the people of Liberia join me in affirming our identification with their loss. UN وإن شعب الولايات المتحدة وأسر الضحايا الأبرياء إذ يتذكرون خسارتهم المفجعة والتي لا سبيل إلى إصلاحها هذا الشهر، فإن شعب ليبريا يشاركني في تأكيد تعاطفنا معهم إزاء الخسارة التي أحلت بهم.
    I always felt that if he's not sharing it with me.. Open Subtitles كنت اشعر دائما بأنه اذا لم يشاركني في هذا
    The Senator joins me, um...in my prediction that under the current administration, we will experience a stock market crash of epic proportions within a matter of weeks. Open Subtitles السيناتور يشاركني ، توقعاتي أنه تحت الحكومة الحالية سوف نعيش انهيارا اقتصاديا هائلا
    shared all the things he never shared with me. Open Subtitles شاركني في كلّ الأشياء الّتي لم يشاركني فيها
    I don't want to share you until I have to. Open Subtitles لا اريد ان يشاركني احد بك حتى لو كان علي هذا
    I wish his father could share these precious moments. Open Subtitles أتمنى لو أنَّ بإمكان والده أن يشاركني هذه اللحظات الثمينة.
    All of my bishops share my doubts and they have signed a petition to put the matter to question. Open Subtitles يشاركني جميع رجال الدين خاصتي ذات الشكوك وقد وقعوا عريضة لوضع هذه المسألة موضع التساؤل
    But New York is my home it's where I belong... and I want to share with my fellow New Yorkers the joys of this dance, your dance, that has come to mean so much to me. Open Subtitles لكن نيويورك بلدي وملاذي. أريد أن يشاركني بلدي بهجة الرقص رقصكم،
    I just don't know if I can date someone who doesn't share my interests. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كان بإمكاني مواعدة شخص لا يشاركني اهتماماتي
    For a bohemian Spanish painter with a passionate tie... to an ex-wife who probably doesn't even share my feelings, if he ever did? Open Subtitles و تزوجني بنية طيبة، و لماذا؟ لرسام اسباني بوهيمي لديه حب لزوجته السابقة على الاغلب لا يشاركني مشاعري
    Just to pick someone who shares the family's values. Open Subtitles أريد فقط اختيار شخص يشاركني تقديري لأهمية العائلة
    But it just, it feels so good to be back to who I was and to have found someone who shares that faith. Open Subtitles لكن من الجيد جدا أن أعود لما كنت عليه وأن أعثر على شخص يشاركني ذلك الإيمان.
    And the only one who shares that loneliness... is you. Open Subtitles و الوحيد الذي يشاركني بالشعور بالوحدة هو أنتِ
    If you and your friends don't join me for dinner, you're going to have to start paying rent. Open Subtitles إذا كنت أنت وأصدقائك لا يشاركني لتناول العشاء، هل ستكون لدينا للبدء في دفع الإيجار.
    And I'm sure you'll all join me in wishing the professor good luck. Open Subtitles وأنا متأكد من أن جميعكم يشاركني في التمني للأستاذة بكامل التوفيق
    Yeah, he's always sharing his inner thoughts with me. Open Subtitles نعم, إنه دائماً يشاركني أفكاره الداخلية
    You think he knows he's sharing me with his own son? Open Subtitles أتعتقد إنّه يعلم إنّه يشاركني مع أبنهُ؟
    I am certain that the Conference joins me in conveying our best wishes to all women present here today, and our appreciation for their steadfast commitment to peace and disarmament, as well as for continuing interest in our work. UN وإني لعلى يقين من أن المؤتمر يشاركني في الإعراب عن أصدق تمنياتنا لجميع النساء الحاضرات معنا اليوم، وعن تقديرنا لالتزامهن الثابت بالسلم ونزع السلاح، فضلاً عن اهتمامهن المتواصل بأعمالنا.
    We would like to reiterate that point, a view that I believe was shared by other members of the Board. UN ونود أن نكرر التأكيد على تلك النقطة وهو رأي، في اعتقادي، يشاركني فيه أعضاء آخرون في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more