He is actively involved in the work of the Committee and he has repeatedly chaired a number of its working groups. | UN | وهو يشارك بنشاط في عمل اللجنة وقد ترأس مراراً وتكراراً عدداً من أفرقتها العاملة |
In fact, my country has been actively involved with the United Nations since its inception in 1945. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن بلدي يشارك بنشاط في الأمم المتحدة منذ العام 1945. |
Such difficulties had made it impossible for that country to participate actively in the deliberations of international forums dealing with these issues. | UN | وقد جعلت هذه المصاعب من المستحيل على هذا البلد أن يشارك بنشاط في مداولات المحافل الدولية التي تتناول هذه المسائل. |
The Office will devote particular attention to the States considered to be most prone to internal turmoil, and will remain actively engaged in making sure that their democratic processes proceed smoothly to overcome their political challenges. | UN | وسيولي المكتب اهتماماً خاصاً للدول التي تعتبر معرضة للاضطرابات الداخلية بصورة أشد من غيرها، وسيظل يشارك بنشاط في كفالة مضي عملياتها الديمقراطية قدماً بشكل سلس للتغلب عل ما تواجهه من تحديات سياسية. |
Significantly, some of them have been actively participating in the preparatory process of that International Meeting. | UN | ومما له دلالة خاصة في هذا المقام، أن بعض هذه الأقاليم ما فتئ يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لذلك الاجتماع الدولي. |
Therefore, my country continues to actively participate in the efforts of the five Central Asian States to create a nuclear-weapon-free zone in the region. | UN | وبالتالي، يظل بلدي يشارك بنشاط في جهود دول آسيا الوسطى الخمس ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في المنطقة. |
As a member of the Authority’s Council, my country has been participating actively in all aspects of its work. | UN | وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله. |
Our country has actively participated in the preparatory process for the 1995 Conference on the review and extension of the NPT. | UN | وبلدي يشارك بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمــر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار. |
7. A person who actively participates in society from an early age has what is necessary to eradicate poverty. | UN | 7 - والشخص الذي يشارك بنشاط في المجتمع من سن مبكّرة لديه ما يلزم للقضاء على الفقر. |
Convinced of the need for international cooperation against organized transnational crime, the European Union participated actively in the work of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. | UN | وأوضحت أن الاتحاد اﻷوروبي، اقتناعا منه بالحاجة إلى التعاون الدولي لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يشارك بنشاط في عمل اللجنة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
The Fund should become actively involved in building the capacity of the NGOs it works with. | UN | ينبغي للصندوق أن يشارك بنشاط في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية العاملة معها. |
The Russian delegation has been actively involved in the work of the Open-ended Working Group considering all aspects of the increase in the membership of the Security Council. | UN | إن الاتحاد الروسي يشارك بنشاط في عمل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يناقش زيادة عضوية مجلس اﻷمن من جميع جوانبها. |
The European Union has been actively involved in the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by providing political support for the universalization and implementation of the Treaty. | UN | كان الاتحاد الأوروبي يشارك بنشاط في مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015 بتقديم الدعم السياسي من أجل عالمية تنفيذ المعاهدة. |
The delegation stated that civil society had been actively involved in various government initiatives and had participated in the monitoring of national institutional bodies. | UN | 100- وقال الوفد إن المجتمع المدني ما برح يشارك بنشاط في العديد من المبادرات التي اتخذتها الحكومة، وفي رصد الهيئات المؤسسية الوطنية. |
It would participate actively in the intergovernmental process related to decision-making in that area. | UN | وإنه سوف يشارك بنشاط في العملية الحكومية الدولية فيما يتصل باتخاذ القرارات في ذلك المجال. |
We are certain that this cooperation will continue in the future, and my delegation undertakes to participate actively in the follow-up to this important resolution. | UN | ونحن واثقون من أن هذا التعاون سيستمر في المستقبل، ويتعهد وفدي بأن يشارك بنشاط في متابعة هذا القرار الهام. |
Consequently, UNOPS intends to participate actively in the further development of UNDP information systems, including IMIS, and to continue to assess their impact and implications. | UN | ونتيجة لذلك يعتزم المكتب أن يشارك بنشاط في زيادة تطوير نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمعلومات بما في ذلك نظام المعلومات المتكامل قصد مواصلة تقييم آثارها ومؤثراتها. |
My delegation wishes to assure the Assembly that the Holy See remains actively engaged in alleviating poverty and hunger, which are an offence against human dignity. | UN | ويود وفدي أن يؤكد للجمعية العامة أن الكرسي الرسولي لا يزال يشارك بنشاط في تخفيف حدة الفقر والجوع اللذين يشكلان إهانة للكرامة البشرية. |
In that connection, civil society has been encouraged to be more actively engaged in the search for a comprehensive settlement. | UN | وفي هذا الصدد، أهيب بالمجتمع المدني أن يشارك بنشاط أكبر في البحث عن تسوية شاملة. |
However, ex-combatants told the Group that Ruzindana was no longer actively participating in FDLR. | UN | غير أن المحاربين السابقين أخبروا الفريق بأن روزيندانا لم يعد يشارك بنشاط في هذه القوات. |
In addition to the preservation of cultural sites and national heritage, the multi-ethnic people of the Lao People's Democratic Republic actively participate in the building of model cultural villages. | UN | وبالإضافة إلى صون المواقع الثقافية والتراث الوطني، فإن شعب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية المتعدد الإثنيات يشارك بنشاط في إنشاء القرى الثقافية النموذجية. |
It was participating actively in the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance. | UN | وهو يشارك بنشاط في الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Her country was particularly concerned about violence against women and had actively participated in drawing up the relevant draft declaration, which she hoped would be adopted at the current session of the General Assembly. | UN | ومضت قائلة إن بلدها ينتابه القلق بصفة خاصة بشأن العنف ضد المرأة، وأنه يشارك بنشاط في صياغة مشروع اﻹعلان ذي الصلة الذي تأمل أن يتم اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
" Corporate responsibility " has entered the global debate and civil society now actively participates in global and local development activities. | UN | وقد دخلت " مسؤولية الشركات " حلبة النقاش العالمي، وأضحى المجتمع المدني يشارك بنشاط في الأنشطة الإنمائية العالمية والمحلية. |
SAO participated actively in the work of international audit organizations. | UN | 36- واستطرد قائلا إنَّ الديوان يشارك بنشاط في أعمال المنظمات الدولية لمراجعة الحسابات. |
WFEO, an active participant in the UNFCCC process, is an international NGO for the world engineering profession engaged in capacity-building. | UN | والاتحاد العالمي لمنظمات الهندسة، الذي يشارك بنشاط في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، منظمة غير حكومية دولية معنية بمهنة الهندسة في العالم تعمل في مجال بناء القدرات. |