"يشار إليها باسم" - Translation from Arabic to English

    • referred to as
        
    • herein
        
    Human activities are the cause of this deteriorating situation, which is increasingly being referred to as the global extinction crisis. UN والأنشطة البشرية هي السبب في تدهور هذه الحالة التي كثيرا ما يشار إليها باسم أزمة الانقراض العالمية.
    referred to as the Kathmandu process, its activities enhance dialogue and promote confidence in the region. UN وإن أنشطته التي يشار إليها باسم عملية كتماندو إنما تعزز الحوار وتوطد الثقة في المنطقة.
    The latter became an overseas collectivity with the creation of the French Union in 1946 and has been referred to as French Polynesia since 1957. UN وأصبحت هذه المستوطنات إقليم من أقاليم ما وراء البحار بعد نشوء الاتحاد الفرنسي في عام 1946، وبدأ يشار إليها باسم بولينيزيا الفرنسية منذ عام 1957.
    The Department will coordinate with the United Nations Office at Geneva to finalize the planning phase for necessary renovation works of the Palais des Nations, referred to as the strategic heritage plan. UN وستتولى الإدارة التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لوضع الصياغة النهائية لمرحلة التخطيط لأعمال التجديد اللازمة لقصر الأمم، التي يشار إليها باسم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    (d) any additional items, materials, equipment, goods and technology, determined as necessary by the Security Council or the Committee established by paragraph 18 below (herein " the Committee " ), which could contribute to enrichment-related, or reprocessing, or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapon delivery systems; UN (د) أي أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيات إضافية، يقرر مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 18 أدناه (والتي يشار إليها باسم ' ' اللجنة``)، أنها ضرورية ومن شأنها أن تسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    The Department will coordinate with the United Nations Office at Geneva to finalize the planning phase for necessary renovation works of the Palais des Nations, referred to as the strategic heritage plan. UN وستتولى الإدارة التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لوضع الصياغة النهائية لمرحلة التخطيط لأعمال التجديد اللازمة لقصر الأمم، التي يشار إليها باسم الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    It has 11 partner organizations, referred to as Provincial and Territorial Member Associations that deliver employment and training initiatives across the country. UN لها 11 شريكة من المنظمات، يشار إليها باسم الرابطات الأعضاء في المقاطعات والأقاليم التي تُنجز مبادرات التوظيف والتدريب في سائر أنحاء البلد.
    To some extent, these problems have been addressed through the introduction of a new committee in early 2003, referred to as the Contracts, Asset and Procurement Committee (CAP). UN وقد تمت إلى حد ما معالجة هذه المشاكل من خلال إنشاء لجنة جديدة في أوائل عام 2003، يشار إليها باسم لجنة العقود والأصول والمشتريات.
    This phenomenon is often referred to as the " skills drain " or the " brain drain " . UN وهذه الظاهرة غالبا ما يشار إليها باسم " نزوح المهارات " أو " نزوح الأدمغة " .
    Thanks to Mr. Garrison, we are now being referred to as "the shit heads of America." Open Subtitles بفضل السيد غارسون نحن الآن ما يشار إليها باسم "رأس قرف أمريكا"
    A team which not coincidentally was referred to as murderers' row. Open Subtitles وقام فريق الذي ليس من قبيل الصدفة كان يشار إليها باسم صف والقتلة ".
    Irregular salary payments to the Government security forces, in particular the local defence units referred to as the " Arrow Boys " in Teso and " Amuka " in Lango, have also contributed to abuses. UN ومما أسهم في حدوث الانتهاكات أيضا عدم انتظام دفع المرتبات لقوات الأمن الحكومية، وبصفة خاصة، ' وحدات الدفاع المحلية` التي يشار إليها باسم " رماة السهام " في تيسو وباسم " أموكا " في لانغو.
    41. There are a number of costs which are referred to as associated costs, that is, costs that are not budgeted and managed by the Office of the Capital Master Plan. UN 41 - وهناك عدد من التكاليف التي يشار إليها باسم التكاليف المرتبطة أي التكاليف التي لم تدرج في الميزانية ويديرها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    53. A coke-making process referred to as “non-recovery coke-making” emits significantly less PAH than the more conventional by-product recovery process. UN ٣٥- وتنبعث من عملية صنع الكوك التي يشار إليها باسم " صنع الكوك غير الاسترجاعي " كميات من الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات أقل كثيراً من العملية التقليدية لاسترجاع النواتج الثانوية.
    In addition, the resolution recognizes the importance of South-South cooperation, the particular needs of women and the growing gap between " haves " and " have-nots " in access to knowledge and information and communication technologies (ICTs) -- often referred to as the digital divide. UN بالإضافة إلى ذلك، أقر هذا القرار بأهمية التعاون بين بلدان الجنوب، وما للمرأة من احتياجات خاصة، والهوة المتزايدة بين الأغنياء والفقراء في مجال الوصول إلى المعارف وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي غالبا ما يشار إليها باسم الهوة الرقمية.
    These projects, often referred to as open access regimes, include free and open source software, the human genome project, the single nucleotide polymorphisms consortium, and open academic and scientific journals. UN وهذه المشاريع، التي كثيرا ما يشار إليها باسم نظم الإتاحة المفتوحة، تشمل الإتاحة المجانية المفتوحة للبرامجيات الأصلية، ومشروع المجين البشري، والاتحاد المعني بالأشكال المتعددة الوحيدة النويدة، والمجالات الأكاديمية والعلمية المفتوحة.
    b Until 1997 referred to as cerebrovascular disease. UN (ب) حتى عام 1997 يشار إليها باسم مرض أوعية المخ.
    The informal mechanism referred to as " Friends of the Additional Protocol " should be used to generate greater support for the Model Additional Protocol. UN وينبغي استخدام الآلية غير الرسمية التي يشار إليها باسم " أصدقاء البروتوكول الإضافي " لتوليد المزيد من الدعم للبروتوكول الإضافي النموذجي.
    The informal mechanism referred to as " Friends of the Additional Protocol " should be used to generate greater support for the Model Additional Protocol. UN وينبغي استخدام الآلية غير الرسمية التي يشار إليها باسم " أصدقاء البروتوكول الإضافي " لتوليد المزيد من الدعم للبروتوكول الإضافي النموذجي.
    (d) any additional items, materials, equipment, goods and technology, determined as necessary by the Security Council or the Committee established by paragraph 18 below (herein " the Committee " ), which could contribute to enrichment-related, or reprocessing, or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapon delivery systems; UN (د) أي أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيات إضافية، يقرر مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 18 أدناه (والتي يشار إليها باسم ' ' اللجنة``)، أنها ضرورية ومن شأنها أن تسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    (d) any additional items, materials, equipment, goods and technology, determined as necessary by the Security Council or the Committee established by paragraph 18 below (herein " the Committee " ), which could contribute to enrichment-related, or reprocessing, or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapon delivery systems; UN (د) أي أصناف ومواد ومعدات وسلع وتكنولوجيات إضافية، يقرر مجلس الأمن أو اللجنة المنشأة بموجب الفقرة 18 أدناه (والتي يشار إليها باسم " اللجنة " )، أنها ضرورية ومن شأنها أن تسهم في الأنشطة المتصلة بالتخصيب أو إعادة المعالجة أو المتعلقة بالماء الثقيل، أو في تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more