"يشار إليها فيما يلي ب" - Translation from Arabic to English

    • hereinafter referred to as
        
    • hereinafter the
        
    • referred to hereafter as the
        
    • hereafter referred to as
        
    1. The secretariat of the Committee and of such subsidiary bodies as may be established by the Committee (hereinafter referred to as " the secretariat " ) shall be provided by the SecretaryGeneral. UN 1- يوفـر الأمين العام أمانة اللجنة وأمانة ما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (يشار إليها فيما يلي ب " الأمانة " ).
    1. The secretariat of the Committee and of such subsidiary bodies as may be established by the Committee (hereinafter referred to as " the secretariat " ) shall be provided by the SecretaryGeneral. UN 1- يوفـر الأمين العام أمانة اللجنة وأمانة ما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (يشار إليها فيما يلي ب " الأمانة " ).
    1. The secretariat of the Committee and of such subsidiary bodies as may be established by the Committee (hereinafter referred to as " the secretariat " ) shall be provided by the SecretaryGeneral. UN 1- يوفـر الأمين العام أمانة اللجنة وأمانة ما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (يشار إليها فيما يلي ب " الأمانة " ).
    Throughout this general comment, " child " refers to an individual below the age of 18 years, in accordance with article 1 of the Convention on the Rights of the Child (hereinafter " the Convention''). UN ويُقصد ب " الطفل " ، في هذا التعليق العام برمته، كل فرد يقِل عمره عن 18 عاماً، وفقاً للمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل (يشار إليها فيما يلي ب " الاتفاقية " ).
    The present document also includes the revised requirements for 2015 (referred to hereafter as the " proposed budget " ), reassessed in light of updated planning scenarios and needs as of mid-2014. UN كما تتضمن هذه الوثيقة الاحتياجات المنقحة لعام 2015 (يشار إليها فيما يلي ب " الميزانية المقترحة " )، والتي أُعيد تقييمها في ضوء سيناريوهات التخطيط والاحتياجات المحدَّثة حتى منتصف عام 2014().
    1. There shall be established a Committee on the Rights of Persons with Disabilities (hereafter referred to as the Committee) which shall carry out the functions hereinafter provided. UN 1 - تنشأ لجنة معنية بحقوق المعوقين (يشار إليها فيما يلي باللجنة) لتضطلع بتنفيذ المهام المنصوص عليها أدناه.
    1. The secretariat of the Committee and of such subsidiary bodies as may be established by the Committee (hereinafter referred to as " the secretariat " ) shall be provided by the SecretaryGeneral. UN 1- يوفر الأمين العام أمانة اللجنة وأمانة ما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (يشار إليها فيما يلي ب " الأمانة " ).
    1. The secretariat of the Committee and of such subsidiary bodies as may be established by the Committee (hereinafter referred to as " the secretariat " ) shall be provided by the SecretaryGeneral. UN 1- يوفر الأمين العام أمانة اللجنة وأمانة ما قد تنشئه اللجنة من هيئات فرعية (يشار إليها فيما يلي ب " الأمانة " ).
    These provisions were retained, albeit with some amendments, in Articles 53 and 64 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties (hereinafter referred to as the " Vienna Convention " ). UN واحتُفظ بهذه الأحكام، بالرغم من إدخال بعض التعديلات عليها، في المادتين 53 و64 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 (يشار إليها فيما يلي ب " اتفاقية فيينا " )().
    I. Formation The undersigned Partners hereby form a multi-stakeholder partnership (hereinafter referred to as the " Partnership " ) in accordance with, and in support of, decision 22/COP.10 by the Conference of the Parties of the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD). UN يشكل الشركاء الموقعون أدناه بموجب هذا الاتفاق شراكة بين أصحاب مصلحة متعددين (يشار إليها فيما يلي ب " الشراكة " ) وفقاً للمقرر 22/م أ-10 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر (الاتفاقية)، ودعماً لتنفيذه.
    74. The SBSTA continued its consideration of the work programme on the revision of the guidelines for the review of biennial reports and national communications, including national inventory reviews, for developed country Parties (hereinafter referred to as the review guidelines), in accordance with decision 2/CP.17, paragraph 28. UN 74- واصلت الهيئة الفرعية نظرها في برنامج العمل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض تقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية، بما في ذلك عمليات استعراض قوائم الجرد الوطنية للبلدان المتقدمة الأطراف (يشار إليها فيما يلي ب " المبادئ التوجيهية للاستعراض " )، وفقاً للفقرة 28 من المقرر 2/م أ-17.
    88. The SBSTA took note of the exchange of views among Parties on the general guidelines for domestic measurement, reporting and verification of domestically supported nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties (hereinafter referred to as the guidelines). UN 88- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بتبادل الآراء فيما بين الأطراف بشأن المبادئ التوجيهية العامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان النامية الأطراف (يشار إليها فيما يلي ب " المبادئ التوجيهية " ).
    Whereas the COP, by its decision 1/CP.16, established a Technology Mechanism, consisting of a Technology Executive Committee (hereinafter referred to as " the TEC " ) and a Climate Technology Centre and Network (hereinafter referred to as " the CTCN " ), UN حيث إن مؤتمر الأطراف أنشأ، بموجب مقرره 1/م أ-16 آلية للتكنولوجيا تتألف من لجنة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا (يشار إليها فيما يلي ب " اللجنة التنفيذية " ) ومركز وشبكة لتكنولوجيا المناخ التي يشار إليهما فيما يلي ب( " المركز والشبكة " )،
    80. The SBSTA, in accordance with decision 2/CP.17, paragraph 37, initiated its consideration of the development of general guidelines for domestic measurement, reporting and verification of domestically supported nationally appropriate mitigation actions by developing country Parties (hereinafter referred to as the guidelines). UN 80- بدأت الهيئة الفرعية، وفقاً للفقرة 37 من المقرر 2/م أ-17، نظرها في وضع مبادئ توجيهية عامة لعمليات القياس والإبلاغ والتحقق الداخلية التي تتناول إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً من جانب البلدان المتقدمة الأطراف (يشار إليها فيما يلي ب " المبادئ التوجيهية " ).
    The High Contracting Parties concerned may also refer the matter to an Ad Hoc Committee of Experts (hereinafter referred to as " the Committee " ) for advice in this regard, where such a Committee is established in accordance with paragraph [6] of this Article. UN وللأطراف السامية المتعاقدة المعنية أيضاً أن تحيل المسألة إلى لجنة خبراء مختصة (يشار إليها فيما يلي ب " اللجنة " ) لإسداء المشورة في هذا الصدد، وذلك عندما يتمّ تشكيل هذه اللجنة وفقاً للفقرة [6] من هذه المادة.
    The Conference of the Parties (COP), at its seventh session, decided to facilitate a prompt start for a clean development mechanism (CDM) by adopting decision 17/CP.7, and the annex thereto containing modalities and procedures for a CDM (hereinafter referred to as " the CDM modalities and procedures " ) (FCCC/CP/2001/13/Add.2). UN 1- قرر مؤتمر الأطراف في دورته السابعة تيسير انطلاقة سريعة لآلية التنمية النظيفة باعتماد المقرر 17/م أ-7 ومرفقه الذي يتضمن الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة (يشار إليها فيما يلي ب " طرائق وإجراءات الآلية " ) (FCCC/CP/2001/13/Add.2).
    Upon ratification, on 2 June 2011, it made the declarations referred to in articles 31 and 32 of the Convention recognizing the competence of the Committee on Enforced Disappearances (hereinafter " the Committee " ) to receive and consider communications from or on behalf of individuals and States. UN ورافق التصديق عليها في 2 حزيران/يونيه 2011 صدور الإعلانات المشار إليها في المادتين 31 و32 من الاتفاقية بشأن الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري (يشار إليها فيما يلي ب " اللجنة " ) فيما يخص تلقي البلاغات الواردة من الأفراد والدول والنظر فيها.
    The complainant claims to be a victim of violations by the State party of articles 1, 4, 12, 13, 14 and 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter " the Convention " ). UN ويدَّعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاكات ارتكبها الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 1 و4 و12 و13 و14 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (يشار إليها فيما يلي ب " الاتفاقية " ).
    The complainant claims to be a victim of violations by the State party of articles 1, 4, 12, 13, 14 and 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter " the Convention " ). UN ويدَّعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاكات ارتكبها الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 1 و4 و12 و13 و14 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (يشار إليها فيما يلي ب " الاتفاقية " ).
    5. The programme budget for the 2014-2015 biennium previously approved by the Executive Committee (referred to hereafter as the " original budget " ) was formulated on the basis of estimated budgetary requirements for 2014 and 2015 at the time of presentation. UN ٥- ووضعت الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 التي أقرتها اللجنة التنفيذية (يشار إليها فيما يلي ب " الميزانية الأصلية " ) استناداً إلى الاحتياجات المقدرة في ميزانية عامي 2014 و2015 لدى تقديمها.
    Separate funds for general and special purposes are established in accordance with the Financial Rules for voluntary funds administered by the High Commissioner, hereafter referred to as the Financial Rules. UN وقد أنشئت صناديق منفصلة للأغراض العامة والخاصة وفقا للقواعد المالية لصناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي، التي يشار إليها فيما يلي باسم " القواعد المالية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more