"يشار إليه فيما يلي باسم" - Translation from Arabic to English

    • hereinafter referred to as
        
    • hereafter
        
    6. The Institute shall have a Governing Council (hereinafter referred to as " the Council " ), a Director and staff. UN 6 - يكون للمعهد مجلس إدارة (يشار إليه فيما يلي باسم " المجلس " )، ومدير وموظفون.
    2. Regular sessions of the Committee shall be convened on dates decided upon by the Committee in consultation with the Secretary-General of the United Nations (hereinafter referred to as " the Secretary-General " ) taking into account the calendar of conferences approved by the General Assembly. UN 2 - تعقد الدورات العادية للجنة في مواعيد تقررها اللجنة بالتشاور مع الأمين العام للأمم المتحدة (يشار إليه فيما يلي باسم " الأمين العام " ) مع مراعاة جدول المؤتمرات الذي تعتمده الجمعية العامة.
    The second session of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (hereinafter referred to as " the AGBM " ) was held at Geneva from 30 October to 3 November 1995. UN ١- عُقدت الدورة الثانية للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين )الذي يشار إليه فيما يلي باسم " الفريق المخصص " ( في جنيف في الفترة من ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    The fourth session of the Ad Hoc Group on the Berlin Mandate (hereinafter referred to as " the AGBM " ) was held at the Palais des Nations, Geneva from 11 to 16 July 1996. UN ١- عقدت الدورة الرابعة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين )الذي يشار إليه فيما يلي باسم " الفريق المخصص " ( في قصر اﻷمم بجنيف في الفترة من ١١ إلى ٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    (b) The functions of the Trial Chamber shall be carried out by a single judge of the Trial Division (hereafter the Trial Judge); and UN )ب( يضطلع بمهام الدائرة الابتدائية قاض وحيد من شعبة المحاكم الابتدائية )يشار إليه فيما يلي باسم قاضي المحكمة الابتدائية(؛
    1. Decides to hold, instead of the proposed November 2007 event, a forum on the United Nations Global Initiative to Fight Human Trafficking, hereinafter referred to as the Vienna Forum, in Vienna from 13 to 15 February 2008; UN 1- تقرر أن تعقد، بدلا من الحدث المقترح تنظيمه في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، منتدى بشأن مبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، يشار إليه فيما يلي باسم منتدى فيينا، في فيينا من 13 إلى 15 شباط/فبراير 2008؛
    1. Decides to establish an informal working group (hereinafter referred to as the Group), pursuant to rule 23 of its rules of procedure, with a mandate to produce a programme of work robust in substance and progressive over time in implementation. UN 1- يقرر إنشاء فريق عامل غير رسمي (يشار إليه فيما يلي باسم الفريق)، وفقاً للمادة 23 من نظامه الداخلي، تسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ تنفيذاً تدريجياً على مدى زمني.
    1. To establish an informal working group (hereinafter referred to as the Group), pursuant to rule 23 of its rules of procedure, with a mandate to produce a programme of work robust in substance and progressive over time in implementation. UN 1- أن يُنشئ فريقاً عاملاً غير رسمي (يشار إليه فيما يلي باسم الفريق)، وفقاً للمادة 23 من نظامه الداخلي، تسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ تنفيذاً تدريجياً على مدى زمني.
    1. To establish an informal working group (hereinafter referred to as the Group), pursuant to rule 23 of its rules of procedure, with a mandate to produce a programme of work robust in substance and progressive over time in implementation. UN 1- أن يُنشئ فريقاً عاملاً غير رسمي (يشار إليه فيما يلي باسم الفريق)، وفقاً للمادة 23 من نظامه الداخلي، تسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ تنفيذاً تدريجياً على مدى زمني.
    1. To establish an informal working group (hereinafter referred to as the Group), pursuant to rule 23 of its rules of procedure, with a mandate to produce a programme of work robust in substance and progressive over time in implementation. UN 1 - أن ينشئ فريقاً عاملاً غير رسمي (يشار إليه فيما يلي باسم الفريق)، وفقاً للمادة 23 من نظامه الداخلي، تسند إليه ولاية وضع برنامج عمل قوي المضمون ينفذ تنفيذاً تدريجياً على مدى زمني.
    39. The Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (hereinafter referred to as the Spousal Violence Prevention Act) was revised in July 2007 to expand the protection order system and strengthen roles of municipalities. UN 39 - نقح قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا (يشار إليه فيما يلي باسم قانون منع العنف بين الزوجين) في تموز/يوليه 2007 بهدف توسيع نطاق نظام أمر الحماية وتعزيز دور البلديات.
    The recommendations on updating NAPAs are also included in the Step-by-Step Guide for Implementing NAPAs (hereinafter referred to as the step-by-step guide). UN وترد التوصيات المتعلقة بتحديث برامج العمل الوطنية للتكيف أيضاً في دليل التنفيذ التدريجي لبرامج العمل الوطنية (يشار إليه فيما يلي باسم دليل التنفيذ التدريجي)().
    3.2. A task force for the preparation of a CSTO peacekeeping operation shall be led by a Chief (hereinafter referred to as the Chief of the task force), who shall be appointed and dismissed by decision of the Collective Security Council and shall report to the Council. UN 3-2- يرأس فرقة العمل " رئيس فرقة العمل المعنية بإعداد عمليات حفظ السلام التابعة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي " (يشار إليه فيما يلي باسم " رئيس فرقة العمل " )، الذي يعين (وتنهى خدمته) بقرار من مجلس الأمن الجماعي ويكون مسؤولا أمام المجلس.
    The Working Group considered the text of a newly revised version of article 17 of the Model Law prepared by the Secretariat on the basis of discussions and decisions made by the Working Group at its fortieth session (A/CN.9/547, paras. 68-116), hereinafter referred to as " draft article 17 " (A/CN.9/WG.II/WP.131): UN ونظر الفريق العامل في نص صيغة منقحة حديثا للمادة 17 من القانون النموذجي أعدته الأمانة استنادا إلى مناقشات وقرارات الفريق العامل أثناء دورته الأربعين (الفقرات 68-116 من الوثيقة A/CN.9/547)، يشار إليه فيما يلي باسم " مشروع المادة 17 " (A/CN.9/WG.II/WP.131):
    Section 261 of the Hungarian Criminal Code (Act 4 of 1978 on Criminal Code) regulates the acts of terrorism, mentioned in SC Resolution 1624 (2005) (hereinafter referred to as Resolution). UN يورد البند 261 من القانون الجنائي الهنغاري (القانون 4 الصادر عام 1978 بشأن القانون الجنائي) الأنظمة المتعلقة بالأعمال الإرهابية المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (الذي يشار إليه فيما يلي باسم " القرار " ).
    1. Article V and section 25, paragraphs 1 and 2 (I), of article VII of the Convention shall extend to the representatives of Associate Members participating in the work of the Organization in accordance with the Statutes of the World Tourism Organization (hereinafter referred to as " the Statutes " ). UN 1 - تشمل الأحكام الواردة في المادة الخامسة وفي الفقرتين 1 و 2 ' 1` من البند 25 من المادة السابعة من الاتفاقية ممثلي الأعضاء المنتسبين، الذين يشاركون في عمل المنظمة وفقا للنظام الأساسي لمنظمة السياحة العالمية (يشار إليه فيما يلي باسم " النظام الأساسي " )؛
    The Government Office of Slovakia supported the Slovak National Disabled Persons Council (hereinafter referred to as the " SNDPC " ) by providing a subsidy in the amount of 13,000 Euro (2010-2011) for creating conditions and instruments for the enhancement of the level of defence and the application of the rights of persons with disabilities guaranteed by the Convention. UN 451- وأيد المكتب الحكومي لسلوفاكيا المجلس الوطني السلوفاكي للأشخاص ذوي الإعاقة (يشار إليه فيما يلي باسم " المجلس الوطني " ) وذلك بتقديم إعانة بمبلغ 000 13 يورو (2010-2011) من أجل تهيئة الظروف والصكوك اللازمة من أجل تعزيز مستوى الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تكفلها الاتفاقية، وإعمال تلك الحقوق.
    The objectives of the International Tropical Timber Agreement, 2006 (hereinafter referred to as " this Agreement " ) are to promote the expansion and diversification of international trade in tropical timber from sustainably managed and legally harvested forests and to promote the sustainable management of tropical timber producing forests by: UN إن أهداف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 2006 (الذي يشار إليه فيما يلي باسم " هذا الاتفاق " ) هي تعزيز توسيع وتنويع التجارة الدولية في الأخشاب الاستوائية المتأتية من الغابات الاستوائية المدارة إدارة مستدامة والمقطوعة بصورة قانونية وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات الاستوائية المنتجة للأخشاب، وذلك عن طريق ما يلي:
    2.4 The author was arrested without a warrant; he and Godfrey were taken to the police station, where Godfrey Domingo (hereafter referred to as the alleged victim) signed a sworn statement, witnessed by his parents, and filed a complaint against the author. UN 2-4 وأُلقي القبض على صاحب البلاغ بدون أمر بالقبض؛ واقتيد هو وغودفري إلى مخفر الشرطة حيث وقَّع غودفري دومينغو (يشار إليه فيما يلي باسم الضحية المدّعاة) على إفادة مشفوعة بقسم شهد عليها والداه وقدّم شكوى ضد صاحب البلاغ.
    The definition of the term " commercial " should be included in the body of the draft UNCITRAL Law on International Commercial Conciliation (hereafter referred to as the " Draft Law " ). UN ينبغي إدراج تعريف لمصطلح " التجاري " في نص مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي (يشار إليه فيما يلي باسم " مشروع القانون " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more