"يشاطر الرأي القائل بأن" - Translation from Arabic to English

    • shared the view that
        
    14. His delegation shared the view that the Organization required a dynamic mechanism for the rapid deployment of field operations. UN 14 - وذكر أن وفده يشاطر الرأي القائل بأن المنظمة بحاجة إلى آلية دينامية للانتشار السريع للعمليات الميدانية.
    Lastly, her delegation shared the view that there was a need to establish a permanent international criminal court and that an international conference of plenipotentiaries should be convened. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفدها يشاطر الرأي القائل بأن الحاجة تدعو إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة وأنه ينبغي عقد مؤتمر دولي للمفوضين.
    He shared the view that the international community was doing the right thing but needed to do more to support AMISOM, in particular. UN وقال إنه يشاطر الرأي القائل بأن المجتمع الدولي يُحسِِن التصرف ولكن عليه أن يبذل المزيد لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي، على وجه الخصوص.
    84. His delegation shared the view that each State had the obligation to implement all human rights instruments within its jurisdiction. UN 84 - وقال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن كل دولة يقع عليها التزام بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان في داخل مجال اختصاصها.
    His delegation shared the view that many such declarations were in fact disguised reservations, since they excluded or modified the legal effect of certain provisions of a treaty in their application to the author State. UN وأضاف أن وفده يشاطر الرأي القائل بأن العديد من هذه البيانات هي، في الواقع، تحفظات مقنعة، ذلك أنها تستبعد أو تعدل اﻷثر القانوني لبعض أحكام معاهدة ما لدى تطبيقها على الدولة التي قدمتها.
    22. With regard to draft guideline 2.9.10, on reactions to conditional interpretative declarations, his delegation shared the view that such declarations were different from simple interpretative declarations. UN 22 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-9-10، المتعلق بردود الفعل على الإعلانات التفسيرية المشروطة، ذكَر أن وفد بلده يشاطر الرأي القائل بأن هذه الإعلانات تختلف عن مجرد الإعلانات التفسيرية.
    His delegation shared the view that preventive diplomacy and deployment could help prevent the escalation of conflicts; thus, it supported the efforts under way in the United Nations to enhance the system of standby arrangements. UN ووفد موزامبيق يشاطر الرأي القائل بأن الدبلوماسية الوقائية والوزع يمكن لهما أن يساعدا على منع تصاعد الصراعات؛ ومن ثم، فإنه يؤيد الجهود التي يجري بذلها باﻷمم المتحدة في الوقت الراهن من أجل تعزيز نظام الترتيبات الاحتياطية.
    Mr. Burman (United States of America) said his delegation shared the view that it was important not only to achieve coordination and avoid duplication, but also to work conscientiously towards consistency and, above all, compatibility. UN 16- السيد بورمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال ان وفده يشاطر الرأي القائل بأن من المهم تحقيق التنسيق وتفادي الازدواجية، بل ومن المهم أيضا العمل بضمير لتحقيق الاتساق وكذلك الانسجام قبل كل شئ.
    Under the topic of shared natural resources, her delegation shared the view that transboundary oil and gas issues were not ripe for codification; States could more easily negotiate the concrete details of the management of such resources on a bilateral basis. UN وفيما يتعلق بموضوع الموارد المشتركة قالت إن وفدها يشاطر الرأي القائل بأن المسائل المتعلقة بمصادر النفط والغاز العابرة للحدود ليست جاهزة بعد للتدوين، وأضافت أن الدول تستطيع التفاوض بقدر أكبر من السهولة، على المستوى الثنائي، بشأن تفاصيل محددة عن إدارة هذه الموارد.
    His delegation shared the view that universal jurisdiction could be an effective means of bringing to justice those guilty of the gravest international crimes and of combating impunity for those crimes. UN وأضاف أن وفد بلده يشاطر الرأي القائل بأن الولاية القضائية العالمية يمكن أن تكون وسيلة فعالة في تقديم أولئك الذين يرتكبون أخطر الجرائم الدولية إلى المحاكمة وفي مكافحة الإفلات من العقاب عن ارتكاب تلك الجرائم.
    16. As to the second element, his delegation shared the view that not only human loss, but also material and environmental losses should be encompassed by the legal regime. UN 16 - أما بشأن العنصر الثاني، فقد قال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن النظام القانوني لا ينبغي أن يشمل الخسائر البشرية فقط، وإنما أيضا الخسائر المادية والبيئية.
    Her delegation shared the view that the obligation to extradite or prosecute played a crucial role in the investigation and punishment of crimes of international concern, such as genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وقالت إن وفد بلدها يشاطر الرأي القائل بأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يؤدي دوراً بالغ الأهمية في التحقيق في الجرائم موضع الاهتمام الدولي والمعاقبة عليها، مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Nonetheless, his delegation shared the view that, ultimately, the consent of a contracting State was decisive; consequently, the Commission should not either encourage or discourage recourse to provisional application, nor, probably, should it engage in analysing or evaluating the internal laws of States. UN ومع ذلك، فإن وفده يشاطر الرأي القائل بأن رضا الدولة المتعاقدة يُعد، في نهاية المطاف، عنصرا حاسما؛ وعليه فإن اللجنة ينبغي ألا تشجع اللجوء إلى التطبيق المؤقت أو أن تثني عنه، كما ينبغي لها ربما ألا تتورط في تحليل القوانين الداخلية للدول أو تقييمها.
    36. On the issue of conversion rates, his delegation shared the view that market exchange rates (MERs) should be used for the purposes of the scale, except where that would cause excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, in which case other appropriate conversion rates, such as weighted average rates, should be employed. UN 36 - وبخصوص مسألة معدلات التحويل، قال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن معدلات الصرف السوقية ينبغي أن تستخدم لأغراض إعداد الجداول، باستثناء الحالات التي قد يؤدي فيها ذلك إلى تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل بعض الدول الأعضاء، حيث ينبغي استخدام معدلات تحويل أخرى مناسبة مثل المعدلات المتوسطة المرجحة.
    His delegation shared the view that South-South cooperation should be perceived as an essential component of international development cooperation that served to complement North-South cooperation and fitted perfectly with triangular cooperation arrangements. UN 90- وإن وفده يشاطر الرأي القائل بأن التعاون بين بلدان الجنوب ينبغي أن ينظر إليه كأحد المكّونات الأساسية للتعاون الدولي في التنمية المؤدي إلى استكمال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بما يتلاءم تماما مع الترتيبات المتعلقة بالتعاون الثلاثي.
    With regard to draft guideline 2.9.2, on opposition to an interpretative declaration, his delegation shared the view that the expression " excluding or limiting its effect " could be misleading when trying to make a clear distinction between reservations and interpretative declarations. UN 2-9-2، المتعلق بالاعتراض على إعلان تفسيري، أن وفد بلده يشاطر الرأي القائل بأن عبارة " استبعاد آثار ذلك الإعلان التفسيري أو الحد منها " يمكن أن تكون مضللة عند محاولة التمييز بوضوح بين التحفظات والإعلانات التفسيرية.
    16. On the topic " Protection of the atmosphere " , her delegation shared the view that the current project presented several difficulties if it was to be in strict compliance with the Commission's 2013 understanding. UN ١٦ - وفيما يتعلق بموضوع " حماية الغلاف الجوي " ، قالت إن وفد بلدها يشاطر الرأي القائل بأن المشروع الحالي يتضمن العديد من الصعوبات التي تحول دون التزامه الدقيق بالتفاهم الذي توصلت إليه لجنة القانون الدولي في عام 2013.
    With respect to the Special Rapporteur's preliminary report (A/CN.4/674), it shared the view that the laws of armed conflict contained a body of rules and principles that adequately addressed the issue of environmental protection. UN وفيما يتعلق بالتقرير الأولي للمقررة الخاصة (A/CN.4/674)، قالت إن وفد بلدها يشاطر الرأي القائل بأن قوانين النزاع المسلح تتضمن مجموعة من القواعد والمبادئ التي تعالج مسألة حماية البيئة معالجة كافية.
    76. His delegation shared the view that formulation of an impermissible reservation by a State or an international organization did not in itself engage the international responsibility of its author. UN 76 - وأضاف بأن وفد بلاده يشاطر الرأي القائل بأن صوغ تحفظ غير جائز من قِبل دولة أو منظمة دولية لا يشكل، في حد ذاته، انعقادا للمسؤولية الدولية التي تتحملها الدولة أو المنظمة الدولية التي أبدت ذلك التحفظ.
    35. Mr. Tchoulkov (Russian Federation) said that his delegation shared the view that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative played an important role in the international debt relief strategy, but believed that debt relief efforts should not be limited to that initiative. UN ٥٣ - السيد تشولكوف )الاتحاد الروسي(: قال إن وفده يشاطر الرأي القائل بأن المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية تلعب دورا حاسما في الاستراتيجية الدولية لتخفيف الدين، لكنه يعتقد أنه ينبغي ألا تقتصر جهود تخفيف الدين على تلك المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more