"يشتبه في أن" - Translation from Arabic to English

    • suspected to
        
    • suspected of being
        
    • suspects that
        
    • suspected that
        
    • are suspected
        
    • suspect
        
    • is suspected
        
    • were suspected
        
    Since the opening of the camp, seven internees have died of sicknesses, suspected to have been related to poor living conditions. UN ومنذ افتتاح المخيم، توفى سبعة محتجزين بأمراض يشتبه في أن لها صلة بظروف العيش القاسية.
    In addition, there was an incident suspected to have been caused by the detonation of a large quantity of explosives in the area of operations. UN وعلاوة على ذلك، وقع حادث يشتبه في أن يكون قد نجم عن تفجير كمية كبيرة من المتفجرات في منطقة العمليات.
    :: Requirements on institutions to report transactions suspected of being relevant to: UN :: إلزام المؤسسات بالإبلاغ عن المعاملات التي يشتبه في أن لها صلة بما يلي:
    First, a party that suspects that a vessel flying its flag is engaged in illicit drug trafficking may request the assistance of other parties to prevent the use of the vessel for that purpose. UN يتمثل أولهما في أنه يجوز للطرف الذي يشتبه في أن إحدى السفن التي ترفع عَلَمه ضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات، أن يطلب مساعدة الأطراف الأخرى على منع استخدامها لهذا الغرض.
    You suspected that Bardot was working for Flanagan, so you followed him. Open Subtitles هل يشتبه في أن باردو كان يعمل لفلاناغان، حتى تتمكن تبعاه.
    Where goods are suspected of requiring DTI export licences, the consignment will be stopped and depending on the circumstances of the case, enforcement action taken which may include seizure. UN وحينما يشتبه في أن السلع تقتضي الحصول على تراخيص تصدير من وزارة التجارة والصناعة، توقف الشحنة وتتخذ، حسب ملابسات كل حالة، إجراءات للإنفاذ قد تشمل المصادرة.
    Who would suspect that your poor little elephant could be turn into a bomb. Open Subtitles مَن يشتبه في أن فيلك المسكين يمكن أن يتحول إلي قنبلة ؟
    The main strategy is to reinforce cooperation with Member States, especially those in whose territories the fugitives are suspected to be hiding. UN وتهدف الاستراتيجية الرئيسية إلى تعزيز التعاون مع الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الأعضاء التي يشتبه في أن الهاربين يختبئون في أراضيها.
    Estimated date for determining whether mined areas indeed exist in the area under the State Party's jurisdiction or control in which anti-personnel mines are suspected to be emplaced Table B.5: National planning and mine action structures UN التاريخ المقدر لتحديد ما إذا كانت مناطق ملغومة توجد فعلاً في المنطقة المشمولة بولاية الدولة الطرف أو الخاضعة لسيطرتها التي يشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    UNPROFOR personnel detected a track, suspected to be a helicopter, 30 kilometres west of Srebrenica, which crossed the border and faded 15 kilometres north-east of the city. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أن يكون لطائرة هليكوبتر، علــى بعــد ٣٠ كيلومتــرا غــرب سربرينيتشا، عبرت الحدود واختفت على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق المدينة.
    UNPROFOR personnel detected a track, suspected to be a helicopter, 45 kilometres south-west of Banja Luka, which faded 30 kilometres north-east of Zenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة مسارا، يشتبه في أن يكون لطائرة هليكوبتر، على بعد ٤٥ كيلومترا جنوب غرب بانيالوكا، اختفى على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرق زينيتشا.
    The operation uncovered several arms caches suspected to have been hidden by FDLR in collaboration with local Mai Mai, including one holding over 150 small arms. UN وكشفت العملية كميات من الأسلحة التي يشتبه في أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا خبأتها بالتعاون مع ميليشيا الماي ماي المحلية، ويضم أحد المخابئ أكثر من 150 قطعة من الأسلحة الصغيرة.
    In 2009, Afghanistan reported that 234.89 square kilometres of areas containing mines and 394.07 square kilometres of areas suspected to contain mines remained. UN أفادت أفغانستان في عام 2009 بوجود 234.89 كيلومتراً مربعاً من المناطق التي بها ألغام، و394.07 كيلومتراً مربعاً من المناطق التي يشتبه في أن بها ألغاماً.
    This makes it possible to deny refugee status to persons suspected of being linked to terrorist acts. UN وهذا يسمح برفض منح مركز اللاجئ لمن يشتبه في أن لديه صلة بأعمال إرهابية.
    Requirements on institutions to report transactions suspected of being relevant to: UN :: إلزام المؤسسات بالإبلاغ عن المعاملات التي يشتبه في أن لها صلة بما يلي:
    suspected of being linked to terrorism, but have not as yet been used to commit a terrorist act; UN يشتبه في أن لها صلة بالإرهاب ولكن لم تستخدم بعد لارتكاب عمل إرهابي؛
    The investigation into Abdullah's financial links are continuing with the assistance of the Anti-Money Laundering Council as it suspects that Abdullah may have opened other accounts. UN والتحقيق في علاقات عبد الله المالية مستمر بمساعدة مجلس مكافحة غسل الأموال، حيث يشتبه في أن عبد الله فتح حسابات أخرى.
    (i) the officer suspects that the property is an instrumentality; or UN `1 ' الموظف يشتبه في أن تلك الممتلكات أداة لتمويل أعمال إرهابية؛ أو
    Appeals will be brought wherever it is suspected that bias has adversely affected the outcome. UN وستقدم طعون في الحالات التي يشتبه في أن يكون التحامل قد أثر على نتائجها بصورة سلبية.
    Maybe she suspected that you were functionally immune. Open Subtitles ربما أنها يشتبه في أن كنت وظيفيا المناعي.
    The draft act provides for reporting transactions that are suspected of being linked to money-laundering. UN وينص المشروع على الإبلاغ عن المعاملات التي يشتبه في أن لها علاقة بغسيل الأموال.
    These agreements are important steps in further operationalizing the PSI and strengthening the mechanisms that we have at our disposal to interdict suspect weapons of mass destruction-related cargoes. UN وتعد هذه الاتفاقات خطوات هامة في مواصلة تفعيل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتعزيز الآليات المتاحة لنا لاعتراض الشحنات التي يشتبه في أن لها صلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Even States which were suspected of having nuclear ambitions were not encouraging speculation that they possessed clandestine nuclear weapons. Instead, they were claiming that they would not be the first to introduce nuclear weapons, or that their nuclear programmes were peaceful. UN فحتى الدول التي يشتبه في أن لها طموحات نووية، بدلا من أن توهم بأنها تملك أسلحة سرية، أعلنت على العكس من ذلك أنها لن تكون أول من يستحدث هذا الصنف من اﻷسلحة وأن برامجها النووية برامج سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more