The Conference of the Parties also agreed that up to three trade meetings involving trade partners could be convened in 2008. | UN | واتفق مؤتمر الأطراف أيضاً على أنه يمكن عقد عدد أقصاه ثلاثة اجتماعات تجارية يشترك فيها شركاء تجاريون في عام 2008. |
A continuous process of proximity talks involving Glafcos Clerides and Rauf Denktash is under way under my auspices. | UN | وتجري تحت رعايتي عملية مستمرة من المحادثات غير المباشرة يشترك فيها السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش. |
A follow-up discussion on this issue involving Islamic scholars is planned, in consultation with the Organization of the Islamic Conference (OIC). | UN | ومن المقرر إجراء محادثات متابعة حول هذه المسألة يشترك فيها علماء مسلمين، بالتشاور مع منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
According to the second view, shared by many members of the Commission, diplomatic protection was a discretionary right of the State. | UN | أما وجهة النظر الثانية، التي يشترك فيها كثير من أعضاء اللجنة، فهي أن الحماية الدبلوماسية هي حق تقديري للدولة. |
The report highlights as much as possible implementation activities that involve multi-stakeholders at all levels. | UN | ويبرز التقرير القدر الممكن من أنشطة التنفيذ التي يشترك فيها أصحاب المصلحة المتعددون على جميع المستويات. |
The Secretary-General may establish administrative machinery with staff participation which will be available to advise him in disciplinary cases. | UN | لﻷمين العام أن ينشئ أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون، مهمتها أن تسدي له المشورة في حالات التأديب. |
Organized as a multi-stakeholder event, with the participation of high-level representatives, the consultations consisted of plenary meetings and panel discussions, which were attended by 121 delegates. | UN | وقد نظمت المشاورات كمناسبة يشترك فيها أصحاب مصلحة متعددون، بممثلين رفيعي المستوى، وتألفت من عقد جلسات عامة وحلقات نقاش لأفرقة، وحضرها 121 مندوبا. |
In preparation for this event, national consultations are being planned, involving the participation of as many stakeholders as possible. | UN | واستعدادا لهذا اللقاء، يزمع إجراء مشاورات وطنية، يشترك فيها أكبر عدد ممكن من أصحاب المصلحة. |
Secondly, Judge Bouchier was never the trial judge in the particular case involving Mr. Singh as the complainant. | UN | وثانياً، لم تكن القاضية بوشير قط هي قاضية المحاكمة في ذات القضية التي يشترك فيها السيد سينغ بصفته الشاكي. |
Similar associations, mostly involving migrants from Africa, have been established in France and the United Kingdom. | UN | وقد أنشئت رابطات مماثلة في فرنسا والمملكة المتحدة يشترك فيها غالبا مهاجرون من أفريقيا. |
While the work done so far is valuable, it is now highly necessary to develop strategies involving men. | UN | وفي حين أن الأعمال التي أنجزت حتى الآن جليلة القيمة، فمن المهم للغاية الآن وضع استراتيجيات يشترك فيها الرجال. |
A number of the regional consultations will be accompanied by specific events involving children. | UN | وسيكون عدد من المشاورات الإقليمية مصحوباً بأحداث محددة يشترك فيها الأطفال. |
Panel discussion involving the Council and the chairs of functional commissions and other relevant subsidiary bodies to: | UN | مناقشة أفرقة يشترك فيها المجلس ورؤساء اللجان الفنية وغيرها من الهيئات الفرعية المناسبة من أجل ما يلي: |
Thematic and cluster evaluations will be undertaken in interventions involving two or more countries. | UN | وستجري تقييمات مواضيعية وعنقودية للتدخلات التي يشترك فيها بلدان أو أكثر. |
Research agendas must be defined through broad-based, participatory approaches involving those in need of scientific information. | UN | وينبغي أن تحدد برامج البحوث باتباع نهج تشاركية عريضة يشترك فيها المحتاجون إلى المعلومات العلمية. |
These are universal principles shared by the international community today. | UN | وهذه مبادئ عالمية يشترك فيها المجتمع الدولي اليوم. |
The United Nations Office at Geneva explained that this was a feature shared by all trial balances relating to the General Fund. | UN | وقد شرح مكتب الأمم المتحدة في جنيف هذا الأمر بقوله إن تلك سمة يشترك فيها جميع موازين المراجعة المتصلة بالصندوق العام. |
Shortly thereafter, I plan to convene an open meeting to involve all Member States in the final consolidation of the proposed programme of work. | UN | وبعد ذلك بقليل، أعتزم الدعوة لعقد جلسة مفتوحة يشترك فيها جميع الدول الأعضاء في التثبيت النهائي لبرنامج العمل المقترح. |
Interested partners are invited to contribute to a database, specifying the various initiatives at the national and international levels that involve the public and private sectors. | UN | وقد دُعي الشركاء المهتمون إلى المساهمة في قاعدة بيانات يحددون فيها مختلف المبادرات على المستويين الوطني والدولي التي يشترك فيها القطاعان العام والخاص. |
The Secretary-General may establish administrative machinery with staff participation which will be available to advise him or her in disciplinary cases. | UN | للأمين العام أن ينشئ أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون، مهمتها أن تسدي إليه المشورة في حالات التأديب. |
As part of the project, information-based training courses were planned, with the participation of 25 people from 10 regions. | UN | وكجزء من المشروع، جرى التخطيط لتقديم دورات تدريبية تستند إلى المعلومات، يشترك فيها 25 شخصا من 10 مناطق. |
Non-core income received by UNCDF for joint programmes in which both UNDP and UNCDF are involved | UN | تلقي الصندوق إيرادات غير أساسية لصالح البرامج المشتركة التي يشترك فيها البرنامج الإنمائي والصندوق كلاهما |
The Russian Federation will participate in the meetings of the Commission as a facilitator and CSCE as an observer. | UN | ويشترك الاتحاد الروسي في اجتماعات اللجنة بوصفه وسيطا كما يشترك فيها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه مراقبا. |
It is a crime that is often transboundary, takes place in multiple settings and usually involves perpetrators at different levels. | UN | وهو جريمة غالبا ما تكون عابرة للحدود القطرية، وتشمل عدة مواقع وعادة يشترك فيها جناة من مستويات متباينة. |