"يشجب" - Translation from Arabic to English

    • deplores
        
    • condemned
        
    • deplored
        
    • condemn
        
    • condemns
        
    • denounce
        
    • denounced
        
    • denouncing
        
    • deplore
        
    • deploring
        
    • denounces
        
    My delegation strongly deplores such attacks, which not only jeopardize the lives of humanitarian workers but also could put the Afghan people in a more difficult situation. UN وإن وفدي يشجب بقوة تلك الهجمات، لأنها لا تعرض للخطر أرواح العاملين في الميدان الإنساني فحسب، وإنما تزج بالشعب الأفغاني في أوضاع أكثر صعوبة.
    It also deplores abductions of United Nations and humanitarian personnel. UN وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني.
    Sudan condemned the violation of refugee rights and called upon the international community to denounce all rebellious activities and the recruitment of children in refugee camps. UN واختتمت حديثها قائلة إن السودان يدين انتهاك حقوق اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يشجب جميع أنشطة التمرد وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    It deplored the situation of women and girls in Afghanistan, where international personnel and non-governmental organizations were also working under difficult conditions. UN وهو يشجب حالة النساء اﻷفغانيات. وموظفو الهيئات الدولية والمنظمات غير الحكومية يعملون أيضا في ظل ظروف عسيرة.
    It failed to condemn terrorist atrocities against Israel and it limited its condemnation of terrorist attacks to those against civilians. UN ولم يشجب الفظائع الإرهابية المرتكبة ضد إسرائيل، كما قصر إدانته للهجمات الإرهابية على ما يقع منها على المدنيين.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. UN إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يشجب بشدة تصعيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري على قطاع غزة.
    Her country denounced the application of double standards and reserved judgement on the Council's recommendations. UN وأعلنت أن بلدها يشجب نظام ازدواجية المقاييس، وهو يتحفّظ على توصيات المجلس.
    It also deplores abductions of United Nations and humanitarian personnel. UN وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني.
    The world deplores terrorist acts against civilian targets. UN والعالم يشجب أعمال اﻹرهاب ضد اﻷهداف المدنية.
    Suffice it for me, at this point, to say that the draft resolution strongly deplores all current nuclear tests. UN ويكفيني، في هذه المرحلة، أن أقول إن مشروع القرار يشجب بقوة جميع التجارب النووية الحالية.
    The Council strongly deplores such failure to act. UN والمجلس يشجب بقوة هذا التخلف عن اتخاذ إجراءات.
    The Council strongly deplores such failure to act. UN والمجلس يشجب بقوة هذا التقاعس عن اتخاذ إجراءات.
    “The European Union deplores that fighting is continuing in Afghanistan, particularly in Kabul, where it has brought death and destruction among civilian populations. UN " إن الاتحاد اﻷوروبي يشجب استمرار القتال في أفغانستان، وبخاصة في كابول، حيث الحق الموت والدمار بالسكان المدنيين.
    The destruction of their houses and property; of their religious, cultural and historical sites; and of the institutions of the Palestinian Authority should be strongly condemned. UN وينبغي أن يشجب بقوة تدمير ديارهم وممتلكاتهم وأماكن عبادتهم والأماكن الثقافية والتاريخية ومؤسسات السلطة الفلسطينية.
    Violence targeting minorities is unacceptable and must be condemned in the strongest terms. UN والعنف الذي يستهدف الأقليات مرفوض وينبغي أن يشجب بأقوى العبارات.
    He deplored the fact that capital punishment had been extended to crimes related to terrorism, given that the tendency in all countries was towards the complete abolition of the death penalty, regardless of the crime committed. UN كذلك قال إنه يشجب توسيع نطاق تطبيق عقوبة اﻹعدام ليشمل الجرائم المتصلة باﻹرهاب، نظرا ﻷن الاتجاه الملحوظ في كافة البلدان هو من اﻵن فصاعدا اﻹلغاء التام لعقوبة اﻹعدام مهما كانت الجريمة التي ارتكبت.
    Moreover, it did not condemn Palestinian actions, including suicide bombings or the launching of rockets. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يشجب الأفعال الفلسطينية، بما في ذلك التفجيرات الانتحارية أو إطلاق الصواريخ.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. UN إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يشجب بشدة تصعيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري على قطاع غزة.
    The international community should also condemn all attempts to politicize the issue at national and international level and should denounce Azerbaijan's practice of distorting facts and exaggerating figures on refugees and internally displaced persons. UN وينبغي أيضاً أن يدين المجتمع الدولي جميع محاولات تسييس المسألة على الصعيدين الوطني والدولي وينبغي أن يشجب ممارسة أذربيجان بتشويه الحقائق والمبالغة في الأرقام فيما يتعلق باللاجئين والمشردين داخلياً.
    Given that the draft resolution denounced the defamation of all religions, it was regrettable that some delegations had not expressed their support for it. UN وحيث أن مشروع القرار يشجب تشويه صورة جميع الأديان، فمن المؤسف أن بعض الوفود لم يعرب عن دعمه له.
    Mr. H.N. asked the author why he had never come to the police station, despite several summons, and again criticized him for having written press articles denouncing police corruption in the district. UN صاحب البلاغ لماذا لم يحضر قطّ إلى مخفر الشرطة على الرغم من أوامر الإحضار المتعددة، وانتقده مرة أخرى لأنه قام بكتابة مقالات صحفية يشجب فيها فساد الشرطة في المقاطعة.
    The international community should deplore these efforts and encourage the parties to resolve their differences bilaterally, at the negotiating table, and not in the General Assembly. UN والمجتمع الدولي ينبغي أن يشجب هذه الجهود وأن يشجـــع الطرفيــن على حل خلافاتهما على الصعيد الثنائـي علــى مائـدة التفـاوض، وليـس فــي الجمعيـة العامة.
    Condemning all acts and forms of violence perpetrated by any party that prevent or hinder peace and stability in the Sudan and the region, and deploring its effect, in particular, on women and children, UN وإذ يدين جميع أعمال العنف وأشكاله التي يرتكبها أي طرف يقف في وجه السلام والاستقرار في السودان وفي المنطقة أو يعرقلهما، وإذ يشجب آثار ذلك على النساء والأطفال بوجه خاص،
    Such is the road allowing for the building of a new international order, which denounces and rejects discrimination based on gender. UN تلك هي الطريق إلى بناء نظام عالمي جديد يشجب ويرفض التمييز عل أساس نوع الجنس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more