"يشدد على ضرورة تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • stressing the need for strengthened
        
    • stresses the need to strengthen
        
    • emphasize the need to strengthen
        
    • stressing the need to strengthen
        
    Stressing the importance of a comprehensive approach in addressing the challenges in Afghanistan and noting, in this context, the synergies in the objectives of UNAMA and of the International Security Assistance Force (ISAF), and stressing the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due account of their respective designated responsibilities, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل فيما بينهما، مع إيلاء الاعتبار للمسؤوليات المحددة لكل منهما،
    Stressing the importance of a comprehensive approach in addressing the challenges in Afghanistan and noting, in this context, the synergies in the objectives of UNAMA and of the International Security Assistance Force (ISAF), and stressing the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due account of their respective designated responsibilities, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل فيما بينهما، مع إيلاء الاعتبار للمسؤوليات المحددة لكل منهما،
    Stressing the importance of a comprehensive approach in addressing the challenges in Afghanistan and noting, in this context, the synergies in the objectives of UNAMA and of the International Security Assistance Force (ISAF), and stressing the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due account of their respective designated responsibilities, UN وإذ يؤكد، أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل فيما بينهما، مع إيلاء الاعتبار للمسؤوليات المحددة لكل منهما،
    7. stresses the need to strengthen the financial situation of UNCDF, and reiterates its call to donor countries, and other countries in a position to do so, to provide and sustain additional funding support for UNCDF programmes and activities in the least developed countries; UN 7 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي تستطيع تقديم ومواصلة تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج الصندوق وأنشطته في أقل البلدان نموا إلى أن تفعل ذلك؛
    We are equally pleased that this draft resolution stresses the need to strengthen intergovernmental cooperation, including at the international and regional levels, in order to improve the conservation and management of fisheries resources, to combat illegal, unreported and unregulated fishing and to address fishing overcapacity. UN ويسعدنا بالمثل أن مشروع القرار هذا يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الحكومي الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، وذلك من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد المصائد، ومكافحة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ومعالجة قدرات الصيد المفرطة.
    In this respect, my delegation would like to emphasize the need to strengthen United Nations operational activities for development. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يشدد على ضرورة تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    stressing the need to strengthen messages on the objectives of the Convention and The Strategy for more effective awareness-raising activities, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز الرسائل المتعلقة بأهداف الاتفاقية والاستراتيجية من أجل زيادة فعالية أنشطة إذكاء الوعي،
    Stressing the importance of a comprehensive approach in addressing the challenges in Afghanistan and noting, in this context, the synergies in the objectives of UNAMA and of the International Security Assistance Force (ISAF), and stressing the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due account of their respective designated responsibilities, UN وإذ يؤكد، أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل فيما بينهما، مع إيلاء الاعتبار للمسؤوليات المحددة لكل منهما،
    Stressing the importance of a comprehensive approach in addressing the challenges in Afghanistan and noting, in this context, the synergies in the objectives of UNAMA and of the International Security Assistance Force (ISAF) as also noted in resolution 1890 (2009), and stressing the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due account of their respective designated responsibilities, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، كما سبقت الملاحظة أيضا في القرار 1890 (2009)، وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل فيما بينهما، مع إيلاء الاعتبار اللازم للمسؤوليات المحددة لكل منهما،
    Stressing the importance of a comprehensive approach in addressing the challenges in Afghanistan and noting, in this context, the synergies in the objectives of UNAMA and of the International Security Assistance Force (ISAF) as also noted in resolution 1890 (2009), and stressing the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due account of their respective designated responsibilities, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للتحديات القائمة في أفغانستان، وإذ يلاحظ، في هذا السياق، أوجه التآزر بين أهداف البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية، كما سبقت الملاحظة أيضا في القرار 1890 (2009)، وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل فيما بينهما، مع إيلاء الاعتبار اللازم للمسؤوليات المحددة لكل منهما،
    It also stresses the need to strengthen national measures to prevent and monitor this risk and the importance in that regard of developing collective efforts, including in the framework of such existing partnerships as the G-8 or the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN كما يشدد على ضرورة تعزيز التدابير الوطنية لمنع هذا الخطر ورصده وعلى أهمية تطوير الجهود الجماعية، بما في ذلك في إطار الشراكات القائمة مثل مجموعة الثمانية أو المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، في هذا الصدد.
    15. stresses the need to strengthen the human rights component of the Mission, and requests the Secretary-General to take appropriate measures to that end, including through active cooperation and coordination with the Commission on Human Rights in a country-wide effort; UN 15 - يشدد على ضرورة تعزيز العنصر المعني بحقوق الإنسان داخل بعثة الأمم المتحدة، ويطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لبلوغ تلك الغاية، بما في ذلك من خلال التعاون والتنسيق النشطين مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جهد يضطلع به على نطاق البلد؛
    7. stresses the need to strengthen the financial situation of UNCDF, and reiterates its call to donor countries, and other countries in a position to do so, to provide and sustain additional funding support for UNCDF programmes and activities in the least developed countries; UN 7 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي تستطيع تقديم ومواصلة تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج صندوق الأمم المتحدة وأنشطته في أقل البلدان نموا إلى أن تفعل ذلك؛
    stresses the need to strengthen the financial situation of UNCDF, and reiterates its call to donor countries and other countries in a position to do so to provide and sustain additional funding support for UNCDF programmes and activities in the least developed countries; UN 3 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة وسائر البلدان التي يمكنها تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا ومواصلته، أن تقوم بذلك؛
    stresses the need to strengthen the financial situation of UNCDF, and reiterates its call to donor countries and other countries in a position to do so to provide and sustain additional funding support for UNCDF programmes and activities in the least developed countries; UN 3 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة وسائر البلدان التي يمكنها تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج وأنشطة الصندوق في أقل البلدان نموا ومواصلته، أن تقوم بذلك؛
    While reaffirming its support for the reform process initiated by the Secretary-General, my country, the Republic of Guinea, would like to emphasize the need to strengthen the principal organs of the Organization. UN وبلدي، جمهورية غينيا، بينما يؤكد من جديد تأييده لعملية الإصلاح التي بدأها الأمين العام، يود أن يشدد على ضرورة تعزيز الهيئات الرئيسية للمنظمة.
    Nonetheless, given the importance for Colombia of having a regional office in Bogotá, he wished to emphasize the need to strengthen UNIDO's field structure with the recruitment of qualified, dedicated staff, the allocation of additional resources and improved coordination with other offices in the region and particularly with Headquarters in Vienna. UN غير أنه نظرا لأهمية وجود مكتب اقليمي في بوغوتا بالنسبة لكولومبيا، فإنه يود أن يشدد على ضرورة تعزيز هيكل اليونيدو الميداني بتعيين موظفين مؤهلين ومتفانين، وتخصيص موارد إضافية، وتحسين التنسيق مع المكاتب الأخرى في المنطقة ومع المقر في فيينا بصفة خاصة.
    27. stressing the need to strengthen the role of the United Nations Security Council, as final arbiter, in order that it can take appropriate action in the event of non- compliance with NPT obligations, in keeping with the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including the application of safeguards; UN 27 - يشدد على ضرورة تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، كحكم نهائي، لكي يتمكن من اتخاذ الإجراءات المناسبة في حال عدم الامتثال لالتزامات المعاهدة، تمشيا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك تطبيق الضمانات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more