"يشرفني أن أنقل إليكم" - Translation from Arabic to English

    • have the honour to convey to you
        
    • I have the honour to convey
        
    • I have the honour to transmit
        
    • honour to draw your attention to
        
    • have the honour to transmit to you
        
    • honour to convey to you the
        
    • I have the honour to forward
        
    • the honour to transmit the
        
    I have the honour to convey to you the interest of the Government of the Republic of Yemen in membership in the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN يشرفني أن أنقل إليكم اهتمام حكومة جمهورية اليمن بالعضوية في اللجنة التنفيذية لمكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    I have the honour to convey to you the concerns of the Government of the Republic of Rwanda regarding the continued illegal supply of arms and ammunition to militia groups in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN يشرفني أن أنقل إليكم شواغل حكومة جمهورية رواندا بشأن استمرار التدفق غير المشروع لإمدادات الأسلحة والذخائر على الميليشيات الموجودة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit the following information: UN بناء على تعليمات من حكومتي، فإنه يشرفني أن أنقل إليكم ما يلي:
    I have the honour to draw your attention to the statement on Pakistan issued on 13 August 1999 by the Presidency of the European Union. UN يشرفني أن أنقل إليكم البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٩ بشأن باكستان.
    I have the honour to transmit to you annexed herewith* the information on the observance and protection of the rights of youth in the Republic of Azerbaijan. UN يشرفني أن أنقل إليكم مرفقا* طيه المعلومات المتعلقة بتطبيق وحماية حقوق الشباب في جمهورية أذربيجان.
    I have the honour to convey to you, and through you to the members of the Security Council, information about the latest developments in Croatia and about United Nations activities before and since the recent outbreak of hostilities there. UN يشرفني أن أنقل إليكم وبواسطتكم إلى أعضاء مجلس اﻷمن، معلومات عن آخر التطورات في كرواتيا وعن أنشطة اﻷمم المتحدة قبل ومنذ نشوب اﻷعمال القتالية مؤخرا هناك.
    I have the honour to convey to you information regarding the status of women in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أنقل إليكم معلومات عن وضع المرأة في جمهورية أوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the information regarding the introduction of habeas corpus in the Republic of Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أنقل إليكم معلومات عن تطبيق مبدأ أمر الإحضار في أوزبكستان (انظر المرفق).
    I have the honour to convey to you the information on social and economic development in Uzbekistan (see annex). UN يشرفني أن أنقل إليكم المعلومات التالية المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أوزبكستان (انظر المرفق).
    At the request of Ahmad Mohammad Ali, President of the Islamic Development Bank, a specialized institution of the Organization of the Islamic Conference with headquarters in Jeddah, Saudi Arabia, I have the honour to convey the interest of the Bank in obtaining observer status with the Economic and Social Council. UN بناء على طلب من أحمد محمد علي، رئيس البنك الإسلامي للتنمية، وهو مؤسسة متخصصة تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، يوجد مقرها في جدة، المملكة العربية السعودية، يشرفني أن أنقل إليكم رغبة البنك في الحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    At the request of Abdulaziz Othman Altwaijri, Director-General of the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO), a specialized institution of the Organization of the Islamic Conference with headquarters in Rabat, Morocco, I have the honour to convey the interest of ISESCO in obtaining observer status with the Economic and Social Council. UN بناء على طلب من عبد العزيز عثمان التويجري، المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، وهي مؤسسة متخصصة تابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، يوجد مقرها في الرباط، المغرب، يشرفني أن أنقل إليكم رغبة المنظمة في الحصول على مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    I have the honour to transmit herewith my report on the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, which covers the activities of my Office during the months of July to the end of September 1998. UN يشرفني أن أنقل إليكم طي هذا تقريري عن تنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك، والذي يتناول أنشطة مكتبي خلال الشهور من تموز/يوليه إلى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit the text of resolution 1347 (2001), adopted unanimously by the Security Council at its 4307th meeting, held on 30 March 2001. UN يشرفني أن أنقل إليكم نص القرار 1347 (2001)، الذي اتخذه مجلس الأمن بالإجماع في جلسته 4307 المعقودة في 30 آذار/مارس 2001.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 7 March 1997 by the Presidency of the European Union on Albania. UN يشرفني أن أنقل إليكم البيان الصادر في ٧ آذار/مارس ١٩٩٧ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن ألبانيا.
    I have the honour to transmit to you the financial statements of the United Nations peacekeeping operations for the financial period ended 30 June 2014, which were submitted by the Secretary-General. UN يشرفني أن أنقل إليكم البيانات المالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014، التي قدمها الأمين العام.
    I have the honour to forward the statement of the Federal Government of the Federal Republic of Yugoslavia of 5 September 2000 (see annex). UN يشرفني أن أنقل إليكم بيان الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2000 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more