"يشرف عليه" - Translation from Arabic to English

    • supervised by
        
    • led by
        
    • overseen by
        
    • be supervised for
        
    • under the supervision
        
    • is under the umbrella
        
    • which is promoted by the
        
    The cooperation with academic institutions has been extended to the University of Ottawa, and a team of advanced students supervised by a professor is expected to undertake some other studies for Supplement No. 10. UN ووٍُسِّع نطاق التعاون مع المؤسسات الأكاديمية ليشمل جامعة أوتاوا، حيث يُتوقع أن يضطلع فريق من طلبة الدراسات المتقدمة يشرف عليه أحد الأساتذة بإجراء بعض الدراسات الأخرى المتعلقة بالملحق رقم 10.
    That would lead to the existence of a parallel judicial structure, which would be supervised by a special judge to ensure that its functioning did not violate human rights. UN وهذا سيؤدي إلى إنشاء هيكل قضائي مواز يشرف عليه قاض خاص، حتى لا ينتهك تشغيله حقوق اﻹنسان.
    The Government reported that the investigation of the criminal case is being supervised by the Office of the Procurator General of Ukraine. UN وأبلغت الحكومة أن التحقيق في الحالات الجنائية يشرف عليه مكتب الادعاء العام لأوكرانيا.
    The Atlas system, led by UNDP, is now used throughout UNIFEM. UN ويُستخدم حاليا نظام أطلس، الذي يشرف عليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في جميع أقسام الصندوق.
    Investigation by an objective and impartial investigation group led by qualified staff of the country's judicial services; UN عرض هذه الأحداث على فريق تحقيق موضوعي ومحايد يشرف عليه موظفون قضائيون مؤهلون؛
    In response to this recommendation, an interdepartmental and inter-agency working group was established, overseen by the United Nations Headquarters crisis operations group and chaired by the Under-Secretary-General for Safety and Security. UN واستجابة لهذه التوصية، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات وبين الوكالات يشرف عليه فريق إدارة الأزمات الموجود في مقر الأمم المتحدة برئاسة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن.
    The Chamber found that the crimes were the consequence of a coordinated effort supervised by a clear chain of command. UN وتوصلت الدائرة إلى أن تلك الجرائم كانت نتيجة لجهد منسق يشرف عليه تسلسل قيادي واضح.
    Accordingly, her Government had established the High-level National Headquarters of the Family, supervised by the President, with eight ministers as members. UN وتبعا لذلك، أنشأت حكومتها المقر الوطني الرفيع المستوى للأسرة، الذي يشرف عليه رئيس الجمهورية، ويضم ثمانية وزراء أعضاءً فيه.
    Instead of a new world order, supervised by the Security Council, we are confronted with a series of disputes and conflicts across Africa and Euro-Asia. UN وبدلا من ظهور نظام عالمي جديد يشرف عليه مجلس اﻷمن، تواجهنا سلسلة من المنازعات والصراعات في كل أنحاء افريقيا وأوراسيا.
    The province also had an independent educational system, supervised by a provincial Educational Council. UN ويوجد في المقاطعة أيضا نظام تعليمي مستقل يشرف عليه مجلس تعليمي في المقاطعة.
    supervised by BAGHDAD FOR the USA. Open Subtitles بغداد يشرف عليه بالنسبة للولايات المتحدة.
    80. In Portugal, the awareness of facts that may constitute a crime, namely torture, always gives rise to a criminal investigation, conducted or supervised by the Public Prosecution. UN 80- وفي البرتغال، يحدث دائماً أن يؤدي العلم بالوقائع التي قد تشكل جريمة، ولا سيما التعذيب، إلى تحقيق جنائي، يجريه المدعي العام أو يشرف عليه.
    They are currently being scaled up in the United Republic of Tanzania, where the patient-centred treatment of tuberculosis (TB) developed by the foundation and the national TB and leprosy programme facilitates treatment of tuberculosis as patients can opt for home-based treatment supervised by a family member while still observing a directly observed treatment short course. UN ويجري حالياً تحسين هذه التدخلات في جمهورية تنزانيا المتحدة، حيث طورت المؤسسة علاج السل الذي يركز على المرضى، كما أن البرنامج الوطني للسل والجذام يسهل علاج السل، نظراً لأن المرضى يمكنهم اختيار العلاج المنزلي الذي يشرف عليه أحد أفراد الأسرة، مع حضور دورة قصيرة للعلاج الذي يخضع للملاحظة بصورة مباشرة.
    Investigation by an objective and impartial investigation group led by qualified staff of the country's judicial services. UN عرض هذه الأحداث على فريق تحقيق موضوعي ومحايد يشرف عليه موظفون قضائيون مؤهلون؛
    It had also created a new system to protect children and adolescents, led by the National Council for Childhood and Adolescence, which also included a specialized justice chamber to protect children. UN وأضاف أن الجمعية التشريعية أنشأت أيضاً نظاماً جديداً لحماية الأطفال والمراهقين، يشرف عليه المجلس الوطني المعني بالطفولة والمراهقة الذي تتبعه أيضاً دائرة للعدالة مخصصة لحماية الأطفال.
    37. Action plans were prepared and seven cities selected to start the NEPAD Cities Programme led by UN-Habitat. UN 37 - وقد أعدت خطط العمل، واختيرت سبع مدن للبدء في برنامج الشراكة الجديدة للمدن الذي يشرف عليه موئل الأمم المتحدة.
    Anguilla has a social security scheme, which is overseen by the Anguilla Social Security Board. UN ولدى أنغيلا نظام للضمان الاجتماعي يشرف عليه مجلس أنغيلا للضمان الاجتماعي.
    A key concern is the so-called operational debriefing, which is an initial inquiry overseen by the IDF unit commander involved in the incident soon after it took place. UN ومن الشواغل الرئيسية ما يسمى باستخلاص المعلومات العملي، الذي يمثل تحقيقا أوليا يشرف عليه قائد وحدة جيش الدفاع الإسرائيلي التي لها ضلع في الحادث بعد فترة وجيزة من وقوعه.
    35. Anguilla has had a social security scheme since 1982, which is overseen by the Anguilla Social Security Board. UN 35 - ولدى أنغيلا نظام للضمان الاجتماعي منذ عام 1982، يشرف عليه مجلس أنغيلا للضمان الاجتماعي.
    Upon careful consideration of Kosovo's recent history, the realities of Kosovo today and taking into account the negotiations with the parties, I have come to the conclusion that the only viable option for Kosovo is independence, to be supervised for an initial period by the international community. UN ولدى قيامي بالنظر المتأني في تاريخ كوسوفو القريب، وفي الحقائق في كوسوفو اليوم، ومراعاة المفاوضات التي تجري مع الطرفين، توصلت إلى نتيجة مفادها أن الخيار الوحيد الممكن لكوسوفو هو الاستقلال، الذي يشرف عليه المجتمع الدولي لفترة أولية.
    Under this Act, all electronic media are overseen and monitored by the independent National Radio and Television Commission (ORTT), a legal entity under the supervision of Parliament. UN وبموجب هذا القانون تقوم لجنة مستقلة هي اللجنة الوطنية للإذاعة والتلفزيون بمراقبة ورصد جميع الوسائط الإلكترونية؛ وهذه اللجنة كيان قانوني يشرف عليه البرلمان.
    The Centre, which is under the umbrella of the North Litani designated official, will manage data relating to United Nations staff operating and/or living in Lebanon north of the Litani River, and will be responsible for the security clearance of UNIFIL staff travelling to Beirut. UN وسيضطلع المركز، الذي يشرف عليه الموظف المعيّن لشؤون شمال نهر الليطاني، بإدارة بيانات موظفي الأمم المتحدة العاملين و/أو المقيمين في لبنان شمال نهر الليطاني، وسيتولى المسؤولية عن إصدار التصاريح الأمنية لموظفي القوة المؤقتة المتوجهين إلى بيروت.
    A national council for the promotion and protection of the rights of persons with disabilities has been established as well as the Office of the Procuraduría for the Defence of the Rights of Persons with Disabilities and a programme called Ecuador without Barriers which is promoted by the Office of the Vice-President. UN وأنشأت إكوادور مجلساً وطنياً للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت أيضاً مكتباً بالنيابة العامة للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووضعت برنامجاً يسمى " إكوادور بلا حدود " يشرف عليه مكتب نائب رئيس الجمهورية لتحقيق هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more