"يشغلن مناصب" - Translation from Arabic to English

    • holding positions
        
    • in positions
        
    • in posts
        
    • hold positions
        
    • holding posts
        
    • held positions
        
    • occupy positions
        
    • occupy posts
        
    • hold posts of
        
    • holding office
        
    In the public sector women constitute a large proportion of the total, but there are few women holding positions of power or decision. UN وفي القطاع العام تشكل المرأة نسبة كبيرة من المجموع، ولكن قلة من النساء يشغلن مناصب تنطوي على سلطة أو اتخاذ قرار.
    The number of women holding positions in the judiciary had more than doubled, from 11 per cent to 29 per cent. UN كما أن عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب في القضاء تضاعف من 11 في المائة إلى 29 في المائة.
    Iraqi women currently played a prominent role in the professional world and the number of women working, particularly those in positions of responsibility, had significantly increased. UN وتحتل المرأة العراقية من اﻵن مكانا بارزا في الحياة المهنية وعدد اللواتي يعملن وبصفة خاصة أولئك اللواتي يشغلن مناصب مسؤولة إزداد بدرجة ملموسة.
    It was a message that women in positions of prominence in Kenya should seek to spread within the society. UN وهذه رسالة ينبغي للنساء اللاتي يشغلن مناصب رفيعة في كينيا أن يعملن على انتشارها في المجتمع.
    As far as public life was concerned, the Committee had no clear idea about the number of women in posts of responsibility because no figures had been presented. UN وفيما يتعلق بالحياة العامة فإن اللجنة لا تعرف بصورة واضحة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب تتسم بالمسؤولية لأنه لم يقدّم لها أي رقم بهذا الخصوص.
    On a worldwide scale, few women hold positions of responsibility in cultural, scientific and technological fields. UN إذ هناك عدد ضئيل من النساء في العالم يشغلن مناصب قيادية بالمجالات الثقافية والعلمية والتكنولوجية.
    There are 200 women officers holding posts at representative missions abroad. UN وهناك 200 موظفة يشغلن مناصب في بعثات تمثيلية في الخارج.
    49. It would be useful to know how many women held positions of responsibility in the labour force, and how many were managers. UN 49 - وأضافت قائلة بأنه سيكون من المفيد معرفة عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب مسؤولة في القوى العاملة وعدد المديرات.
    Generally, they occupy positions of lower tank than men. UN وبصورة عامة، فإنهن يشغلن مناصب أدنى مرتبة من مناصب الرجال.
    In recent years, the number of women holding positions in different branches of external relations agencies in the country has been on the rise. UN وفي السنوات اﻷخيرة، ارتفعت أعداد النساء اللاتي يشغلن مناصب في مختلف فروع أجهزة العلاقات الخارجية في البلد.
    Number of women holding positions of authority in the National Civil Police (PNC) and the Salvadoran armed UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سلطة فـي الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحـة
    Number of women holding positions of authority in the National Civil Police (PNC) and the Salvadoran armed forces. UN عدد النساء اللائي يشغلن مناصب سلطة في الشرطة المدنية الوطنية والقوات المسلحة السلفادورية.
    The United Nations system should provide follow-up programmes for professional women in positions of authority. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم برامج متابعة من أجل النساء ذوات المهن الفنية اللاتي يشغلن مناصب سلطة.
    Awareness-creation, advocacy and lobbying activities had been undertaken to promote equal opportunities for women in assuming decision-making roles, leading to a significant increase in the number of women in positions of responsibility. UN وتم الاضطلاع بأنشطة لزيادة الوعي وأنشطة الدعوة والمساندة لتعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في القيام بأدوار صنع القرار، مما أدى إلى زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب في موقع المسؤولية.
    Some delegations stressed the importance of gender awareness and commitment to the advancement of women at top levels and, in particular, to the responsibility of women in positions of power to promote other women and to create gender-sensitive role models. UN وشدد بعض الوفود على أهمية الوعي بالفوارق القائمة بين الجنسين والالتزام بالنهوض بالمرأة على أعلى المستويات، ولا سيما على مسؤولية النساء اللاتي يشغلن مناصب السلطة في أن ينهضن ببقية النساء ويخلقن نماذج يُقتدى بها تتسم بالحساسية بالفوارق القائمة بين الجنسين.
    While women are increasingly to be found in intellectual and scientific professions and in executive positions, the number of women in posts of responsibility continues to be smaller than that of men. UN ونجد أعدادا متزايدة من النساء في مهن فكرية وعلمية وفي مناصب إدارية. ومع ذلك، فإنهن يشغلن مناصب ذات مسؤولية أقل غالبا من الرجال.
    Costa Rica encouraged the ratification of ICPPED and highlighted efforts to achieve an increase in the percentage of women in posts involving political accountability, in order to promote the empowerment of women. UN 91- وشجعت كوستاريكا على التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأبرزت الجهود التي تبذل لتحقيق زيادة في نسبة النساء اللائي يشغلن مناصب تنطوي على مسؤولية سياسية، وذلك لتعزيز مساعي النهوض بالمرأة.
    Currently, the ratio of women to men in military units and management bodies of the National Army is as follows: 40% of the total number of public servants and 21% of contract soldiers are women. Of them, 39 female soldiers hold positions of responsibilities in the National Army. UN وفي الوقت الحالي، وترد فيما يلي نسبة النساء إلى الرجال في الوحدات العسكرية وأجهزة التسيير في الجيش الوطني: 40 في المائة من عدد موظفي الخدمة العامة الكلي و21 في المائة من الجنود المتعاقدين من النساء منهن 39 جندية يشغلن مناصب ذات مسؤولية في الجيش الوطني.
    254. Women are active in trade unions but do not hold positions of responsibility owing to the fact that they are poorly informed, lack leadership training and face prejudice by men. UN 254- وتناضل النساء صلب النقابات ولكنهن لا يشغلن مناصب المسؤولية بسبب ضعف ثقافتهن وافتقارهن إلى التدريب على القيادة ونتيجة المواقف المتحيزة للرجال.
    Concerning the situation of women in the Secretariat, she hoped that the United Nations would set an example for Member States by observing the principle of equitable geographical distribution of women holding posts in the Secretariat. UN وفيما يتعلق بحالة المرأة في الأمانة العامة، أعربت على أملها في أن تضرب المم المتحدة مثلاً للدول الأعضاء عن طريق احترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل للنساء اللاتي يشغلن مناصب في الأمانة العامة.
    With respect to participation in public life, 27.2% of parliamentarians were women; three women, including two female ministers of state, were part of the government; and 87 women held positions of responsibility. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، فإن 27.2 في المائة من البرلمانيين هم من النساء؛ وتشارك في الحكومة ثلاث نساء من بينهن وزيرتان من وزراء الدولة، كما أن 87 امرأة يشغلن مناصب تتسم بالمسؤولية.
    Roma women are beginning to occupy positions as directors of nursery schools, and in a few cases also elementary schools. UN وقد أخذت نساء الروما يشغلن مناصب كمناصب مديرات لمدارس حضانة، وفي حالات قليلة أيضا مديرات لمدارس ابتدائية.
    It is also worth mentioning that there are a number of women from the United Arab Emirates who occupy posts at UNDP, UNIFEM and the National Committee on Education, Science and Culture associated with UNESCO. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن هناك عددا من الإماراتيات يشغلن مناصب لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، واللجنة الوطنية للتربية والعلوم والثقافة التابعة لليونيسكو.
    Women who have higher degrees and who hold posts of provost, head of a subdepartment, or department chair also teach at the Republic's agrarian institution of higher learning. UN والنساء الحاصلات على درجات عليا واللائي يشغلن مناصب عميدات كليات أو رئيسات شُعَب أو شُعَب فرعية يعملن أيضاً بالتدريس في المؤسسة الزراعية للتعليم العالي في الجمهورية.
    67. The extraordinary report contains data on the rise in the number of women holding office in the judiciary, particularly in courts of law, and this trend has continued. UN ٧٦ - يتضمن التقرير المقدم على أساس استثنائي بيانات عن ازدياد عدد النساء اللائي يشغلن مناصب في السلطة القضائية ولا سيما في المحاكم ، وقد استمر هذا الاتجاه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more